"ومنصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and equitable
        
    • and fair
        
    • fair and
        
    • equitable and
        
    • and fairly
        
    • and equitably
        
    • and just
        
    • and equal
        
    • and even-handed
        
    A democratic and equitable international order requires that all States observe the Charter and apply international law uniformly. UN ويتطلب إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف أن تحترم جميع الدول الميثاق وتطبق القانون الدولي بشكل موحد.
    The Bretton Woods institutions had shown themselves to be incapable of establishing a fair and equitable global financial system. UN وقال إن مؤسسات بريتون وودز قد أظهرت نفسها غير قادرة على إقامة نظام مالي عالمي عادل ومنصف.
    Expressing our full support to the efforts of the Least Developed Countries to achieve sustained, inclusive and equitable growth, UN وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحقيق نمو مستدام ومنصف وشامل للجميع،
    It must arrive at a common vision and understanding to ensure an effective and equitable global information society. UN ويتعين عليه أن يتوصل إلى رؤية مشتركة وتفهم مشترك لضمان تحقيق مجتمع عالمي للمعلومات فعال ومنصف.
    Democracy is an open and fair system of political participation that must also be able to defend itself against possible threats. UN إن الديمقراطية نظام مفتوح ومنصف للمشاركة السياسية ويجب أن يكون قادرا أيضا على الدفاع عن نفسه من التهديدات الممكنة.
    There is a need to reform policies in order for the country to achieve rapid and equitable growth. UN ويلزم من ثم انتهاج سياسات إصلاحية كي يتمكن البلد من تحقيق النمو على نحو سريع ومنصف.
    An open and equitable trading system is of the utmost importance for economic growth and poverty reduction. UN وإن وضع نظام تجاري مفتوح ومنصف أمر بالغ الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    :: Importance of incorporating environmental sustainability in achieving sustained, inclusive and equitable economic growth UN :: أهمية دمج الاستدامة البيئية في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف
    Achieving a comprehensive and equitable reform of the Security Council is a shared objective of the entire membership. UN ويمثل تحقيق إصلاح شامل ومنصف لمجلس الأمن هدفا مشتركا لجميع الأعضاء.
    While we understand that we continue to face many challenges today on issues relating to oceans, we must never let those concerns lessen our commitment to work together under a just and equitable maritime legal order. UN وبينما نفهم أننا ما زلنا نواجه تحديات كثيرة اليوم بشأن المسائل ذات الصلة بالمحيطات، يجب علينا ألا ندع تلك الشواغل تقلل مطلقا التزامنا بالعمل معا في إطار نظام قانوني بحري عادل ومنصف.
    4. Affirms that a democratic and equitable international order requires, inter alia, the realization of the following: UN 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يتطلب أمورا شتى منها ما يلي:
    SS. Resolution 18/6: Promotion of a democratic and equitable international order UN قاف قاف - القرار 18/6: إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
    These policies should be designed to achieve sustainable, inclusive and equitable economic growth. UN وينبغي تصميم هذه السياسات بهدف تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف.
    It had introduced economic policies that would lead to sustained, inclusive and equitable growth, focusing on economic management and poverty alleviation. UN فقد تبنَّت سياسات اقتصادية ستؤدي إلى نمو مطرد شامل ومنصف يركز على الإدارة الاقتصادية والتخفيف من الفقر.
    A universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system was essential for sustainable development. UN فإيجاد نظام تجاري عالمي وقائم على قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف أمر ضروري للتنمية المستدامة.
    All States must have rational and equitable access to the geostationary orbit. UN ويجب أن يتاح لجميع الدول مجال معقول ومنصف للوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض.
    In practice, those factors were key to ensuring rational, effective and equitable exploitation between neighbours. UN وتعد هذه العوامل مهمة في الممارسة العملية، لضمان استغلال معقول وفعال ومنصف بين الدول المتجاورة.
    4. Affirms that a democratic and equitable international order requires, inter alia, the realization of the following: UN 4 - تؤكد أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف تتطلب أمورا شتى منها ما يلي:
    Just and fair compensation had to be assured to displaced indigenous peoples. UN ويجب ضمان منح تعويض عادل ومنصف للسكان اﻷصليين في حالة ترحيلهم.
    We do so in a just and fair society that relies on its own efforts and has been able to advance and guide its development in the most adverse conditions. UN ونقوم بذلك في مجتمع عادل ومنصف ويعتمد على جهوده الذاتية، وظل قادرا على إحراز التقدم وتوجيه التنمية في أقسى الظروف.
    The Kenya Vision 2030 has identified numerous development projects aimed at realizing sustained, equitable and inclusive economic growth. UN وحددت رؤية كينيا لعام 2030 مشاريع إنمائية متعددة تهدف إلى تحقيق نمو اقتصادي متواصل ومنصف وشامل.
    At the same time, the interests of all parties should be properly and fairly considered. UN وفي نفس الوقت ينبغي النظر على نحو سليم ومنصف في مصالح جميع الأطراف.
    However, the challenge of sustaining such reforms inclusively and equitably remained to be overcome. UN ومع ذلك، ما زال التحدي المتمثل في استدامة هذه الإصلاحات بشكل شامل ومنصف قائماً.
    We again urge a speedy, fair and just resolution to this gaming dispute. UN ونحض مرة أخرى على إيجاد حل سريع ومنصف وعادل لهذا النزاع المؤلم.
    " The United Nations personnel participating in United Nations operations shall be entitled to just and equal compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. " UN " يكون لموظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في عملية اﻷمم المتحدة الحق في الحصول على تعويض عادل ومنصف في حالة الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي يمكن أن تعزى الى القيام بواجبات رسمية باسم اﻷمم المتحدة. "
    In this regard, the Committee recently approved two new tools developed by the Executive Directorate for assessing the status of Member States' implementation of the two resolutions and for conducting a thorough, consistent, transparent and even-handed analysis of their efforts. UN وفي هذا الصدد، وافقت اللجنة مؤخرا على أداتين جديدتين وضعتهما المديرية التنفيذية من أجل تقييم حالة تنفيذ الدول الأعضاء للقرارين، وإجراء تحليل دقيق ومتسق وشفاف ومنصف للجهود التي تبذلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus