"ومنطقة البحر الأبيض المتوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the Mediterranean region
        
    • and Mediterranean region
        
    • and Mediterranean Regions
        
    • to the Mediterranean region
        
    • and in the Mediterranean region
        
    • Mediterranean and
        
    • EuroMediterranean
        
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Society is historically compatible with countries and nations of the Middle East and the Mediterranean region. UN والمنظمة متوائمة تاريخياً مع بلدان وأمم الشرق الأوسط ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    It would include a cost-effective methodology for maintaining and updating of the database and the networks inventory and a draft approach methodology for conducting the in-depth surveys of thematic networks in Africa and Mediterranean region. UN ويتضمن منهجية تتسم بالفعالية مقارنة بالتكلفة لصيانة وتحديث قاعدة البيانات وجرد الشبكات ومنهجية أولية لإجراء استقصاءات متعمقة للشبكات المواضيعية في أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Participants at TICAD IV recognized the need to assist Africa to enhance environment protection initiatives and welcomed the initiatives taken by Africans themselves including the International Solidarity Conference on Climate Change Strategies for African and Mediterranean Regions held in Tunisia in November 2007. UN :: وأقر المشاركون في مؤتمر طوكيو الرابع بالحاجة إلى مساعدة أفريقيا على تعزيز مبادرات حماية البيئة ورحبوا بالمبادرات التي اتخذها الأفريقيون أنفسهم، بما في ذلك مؤتمر التضامن الدولي بشأن استراتيجيات تغير المناخ في أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    The IPCC report makes it clear that future climate change could critically undermine efforts for sustainable development throughout the world, and especially in North Africa and in the Mediterranean region. UN وقد أوضح تقرير هذا الفريق أن تغير المناخ في المستقبل قد يقوض بشكل أساسي جهود التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم، ولا سيما في شمال أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    41. Initiatives of this type, such as the European Union Tempus programme, have been deployed in Eastern Europe, Central Asia, the Western Balkans and the Mediterranean region to support the modernization of higher education. UN 41 - وقد اتُخذت مبادرات من هذا النوع، مثل برنامج تمبوس الذي وضعه الاتحاد الأوروبي، في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وغرب البلقان ومنطقة البحر الأبيض المتوسط لدعم تحديث التعليم العالي.
    The work of the conference culminated in the adoption of a declaration calling for international solidarity to protect Africa and the Mediterranean region from the adverse effects of climate change, as well as a plan of action calling for the establishment of cooperation projects. UN وتوجت أعمال المؤتمر باعتماد إعلان ينادي بالتضامن الدولي من أجل حماية أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط من الآثار الضارة لتغير المناخ، وخطة عمل تدعو لإقامة مشاريع تعاونية.
    Attention will also be paid to developing cooperation between ECE and neighbouring non-ECE countries, in particular those in Asia and the Mediterranean region. UN وستولى العناية كذلك لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والبلدان المجاورة غير الأعضاء في اللجنة، خاصة تلك الواقعة في آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Attention will also be paid to developing cooperation between ECE and neighbouring non-ECE countries, in particular those in Asia and the Mediterranean region. UN وستولى العناية كذلك لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والبلدان المجاورة غير الأعضاء في اللجنة، خاصة تلك الواقعة في آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    In recent years, the Institute's work in local development policies have focused primarily on the Western Balkan States, in Central and Eastern Europe, Northern and Baltic Europe and the Mediterranean region. UN في السنوات الأخيرة، ركز المعهد جلّ عمله المتعلق بسياسات التنمية المحلية على دول البلقان الغربية، في أوروبا الوسطى والشرقية، وعلى دول أوروبا الشمالية ودول البلطيق ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    In addition, the European Union recognized the need to establish an early warning system for tsunamis in the North East Atlantic and the Mediterranean region which will be based on the system developed under IOC. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقر الاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بأمواج التسونامي في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط سيقوم على النظام الذي وضع في إطار اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    16.37 While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, it will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN 16-37 ورغم أن جميع البلدان تستفيد من التعاون الدولي من خلال البرنامج الفرعي، فإن البرنامج سيولي عناية خاصة ببلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    In that connection, Tunisia planned to organize an international conference on the impact of climate change and adaptation strategies in Africa and the Mediterranean region in November 2007. UN وفي هذا الصدد تخطط تونس تنظيم مؤتمر دولي يكون معنيا بأثر تغير المناخ واستراتيجيات التكيف في أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    The joint project of the Office and the European Union consists of six regional and subregional seminars in Africa, Latin America and the Caribbean, Asia and the Pacific, and in the Middle East and the Mediterranean region to be held in 2008 and 2009. UN ويتمثل البرنامج المشترك بين المكتب والاتحاد الأوروبي في تنظيم ست حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والشرق الأوسط، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في عامي 2008 و 2009.
    Its statutory goals are to contribute to pilgrimage in the Holy Land, and to establish social, cultural, scientific, sacred, and other ties both with peoples of the Middle East and the Mediterranean region and foreign international organizations, including United Nations bodies. UN وأهدافها القانونية المساهمة في الحج إلى الأراضي المقدسة، وإقامة روابط اجتماعية وثقافية وعلمية ودينية وغيرها مع شعوب الشرق الأوسط ومنطقة البحر الأبيض المتوسط والمنظمات الدولية الأجنبية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة.
    " 16.38 While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, special attention will be paid to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region to implement sustainable forest management through capacity-building activities and by promoting their involvement in international activities in the region. UN " 16-38 وفيما تفيد جميع البلدان من التعاون الدولي من خلال البرنامج الفرعي، فلسوف يولي البرنامج عناية خاصة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط أسيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات عن طريق أنشطة بناء القدرات وتشجيع مشاركة تلك البلدان في الأنشطة الدولية بالمنطقة.
    In that context, Morocco organized in Rabat, in November 2008, jointly with the United Nations, a seminar on promoting the universality of the Convention and its Protocols, aimed at States of the Middle East and Mediterranean region not party to the CCW, with a view to explaining the aims of that instrument and its Protocols, as well as the inherent advantages of their adherence to that Convention. UN وفي ذلك السياق، نظم المغرب في الرباط، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على نحو مشترك مع الأمم المتحدة، حلقة دراسية بشأن تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها، استهدفت دول الشرق الأوسط ومنطقة البحر الأبيض المتوسط غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، بغية تفسير أهداف ذلك الصك وبروتوكولاته، فضلا عن المزايا المتأصلة لانضمامها إلى تلك الاتفاقية.
    The linkage between security in Europe and in the Mediterranean region has been underscored time and again in subsequent documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe and OSCE. UN وقد أكد هذا الارتباط القائم بين الأمن في أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في الوثائق اللاحقة التي صدرت عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا/منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The model provided by the Project will be extended to South and Central America, the Russian Federation, the Mediterranean and sub-Saharan Africa as funds and capacity become available. UN وسوف يتولى هذا المشروع توسيع نطاق هذا النموذج ليشمل أمريكا الوسطى والاتحاد الروسي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى متى توفرت الأموال والقدرات.
    The European Union particularly wishes to underscore its commitment to the provisions of the draft resolution welcoming the efforts deployed by the Euro-Mediterranean countries to combat terrorism in all its forms, in particular by the adoption of the EuroMediterranean Code of Conduct on Countering Terrorism in Barcelona in November 2005, and the arrangements made for its implementation. UN ويود الاتحاد الأوروبي، على وجه الخصوص، تأكيد التزامه بأحكام مشروع القرار الذي يرحب بالجهود التي تبذلها بلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وبخاصة من خلال اعتماد مدونة قواعد السلوك الأوروبية - المتوسطية بشأن مكافحة الإرهاب في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والترتيبات التي جرت لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus