"ومنظماتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and organizations in
        
    • and their organizations in
        
    • and their organizations to
        
    • and their organizations at
        
    UNMIBH provides identification cards to a number of United Nations agencies and organizations in Bosnia. UN تزود بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك عددا من وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها في البوسنة ببطاقات الهوية.
    Denmark has not requested or received assistance from the United Nations agencies and organizations in this regard. UN ولم تطلب الدانمرك مساعدة من وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها في هذا الصدد أو تتلقاها.
    Mr. Anaya emphasized that the implementation of the Declaration should involve indigenous peoples and their authorities and organizations in a spirit of cooperation with States and other relevant actors. UN وشدد السيد أنايا على ضرورة أن تشترك في تنفيذ الإعلان الشعوب الأصلية وسلطاتها ومنظماتها في إطار التعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    It will pay particular attention to the empowerment of women and their organizations in this process. UN كما ستولي اللجنة اهتماما خاصا لتمكين المرأة ومنظماتها في هذه العملية.
    Recognizing in particular the importance of involving indigenous people and their organizations in the consideration of the establishment of a permanent forum, UN وإذ تدرك بوجه خاص أهمية إشراك الشعوب اﻷصلية ومنظماتها في النظر في إنشاء محفل دائم،
    76. The Permanent Forum recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights expand its technical cooperation programme with a view to building the capacity of indigenous peoples and their organizations to better utilize human rights mechanisms for the protection and promotion of their rights. UN 76 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتوسيع نطاق برنامجها للتعاون التقني من أجل بناء قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها في مجال تحسين الاستفادة من آليات حقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوقها.
    73. Over the past four years, UNDP has engaged in raising awareness of the Millennium Development Goals among indigenous peoples and their organizations at various international forums. UN 73 - وخلال السنوات الأربع الأخيرة، شارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إذكاء الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية في أوساط الشعوب الأصلية ومنظماتها في العديد من المحافل الدولية.
    Furthermore, the resolution also requested the Secretary-General to keep the resource needs of UNEP and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery in an effective manner of the necessary services to UNEP and other United Nations organs and organizations in Nairobi. UN وكذلك طلب القرار إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد حتى يتمكن من تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي.
    Overall, the work of United Nations departments and organizations in the field should be given a sharper focus in terms of responding to the needs of the internally displaced. UN وعموماً يجب أن يركز عمل ادارات اﻷمم المتحدة ومنظماتها في الميدان بشكل أكثر حدة من حيث الاستجابة لاحتياجات المشردين داخلياً.
    Such a programme should be implemented by INAI with the participation of the Indigenous Coordination Council and indigenous communities and organizations in each province. UN ويُقترح أن يتولى المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة مجلس تنسيق شؤون الشعوب الأصلية ومجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها في كل إقليم.
    We admit that we must improve indigenous peoples' access to basic services such as education and health, increase our efforts to protect and conserve their cultures and languages, promote and strengthen the participation of indigenous groups and organizations in decision-making and combat poverty, marginalization and environmental degradation, which impede the full enjoyment of their human rights. UN ونقر بأن علينا أن نحسِّن وصول الشعوب الأصلية إلى الخدمات الأساسية، مثل التعليم والصحة، وأن نضاعف جهودنا لحماية ثقافاتهم ولغاتهم والحفاظ عليها، وتعزيز مشاركة المجموعات الأصلية ومنظماتها في صنع القرارات ومكافحة الفقر والتهميش والتدهور البيئي، مما يعرقل تمتعهم بحقوق الإنسان بالكامل.
    It further requested the Secretary-General to keep the resource needs of UNEP and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to the Environment Programme and the other United Nations organs and organizations in Nairobi. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يواصل استعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد، وذلك لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج البيئة وسائر أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي.
    Furthermore, they should ensure the participation of indigenous peoples and organizations in the design of surveys relating to health, while census and survey officials should be trained on how to engage with indigenous peoples in culturally appropriate ways. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدول مشاركة الشعوب الأصلية ومنظماتها في تصميم الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالصحة، بينما يجري تدريب موظفي التعدادات والاستقصاءات على كيفية التعامل مع الشعوب الأصلية بطرق ملائمة ثقافيا.
    55. Board members recommended that the High Commissioner for Human Rights send a letter to donors in September 2004 appealing for additional contributions to be paid before its next session in order to allow it to increase further the number of grants and the representation of indigenous communities and organizations in 2005. UN 55 - وأوصى أعضاء المجلس بأن تبعث المفوضة السامية لحقوق الإنسان برسالة إلى المانحين في أيلول/سبتمبر 2004 تناشدهم فيها تقديم تبرعات إضافية قبل دورة المجلس التالية لتمكينه من مواصلة زيادة عدد المنح وتمثيل جماعات الشعوب الأصلية ومنظماتها في عام 2005.
    8. Also requests the Secretary-General to keep the resource needs of the United Nations Environment Programme and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery in an effective manner of necessary services to the United Nations Environment Programme and other United Nations organs and organizations in Nairobi. UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي.
    8. Requests the Secretary-General to keep the resource needs of the United Nations Environment Programme and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to the Programme and to other United Nations organs and organizations in Nairobi. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى البرنامج وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي.
    It is therefore imperative for FAO to collaborate with indigenous peoples and their organizations in a joint effort to counteract climate change and achieve food security for all. UN ولا مناص إذن للمنظمة من التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في إطار جهود مشتركة لمجابهة تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    :: Support for indigenous peoples and their organizations in their efforts to protect their territories, environment, cultural systems and cultural heritage through action in defence thereof. UN :: مساندة الشعوب الأصلية ومنظماتها في حماية أراضيها وبيئتها ونظمها الثقافية وتراثها الثقافي، من خلال إجراءات مؤثرة في حمايتها.
    To ignore women and their organizations in the process of reconstruction means that women in Afghanistan will be denied the right to participation in the reconstruction of their new reality. UN وإن تجاهل المرأة ومنظماتها في عملية إعادة الإعمار يعني أن المرأة في أفغانستان ستُحرم من الحق في المشاركة في إعادة بناء واقعها الجديد.
    To ignore women and their organizations in the process of reconstruction would mean that women in Afghanistan would be denied the right to participate in the reconstruction of their new reality. UN وإن تجاهل المرأة ومنظماتها في عملية الإعمار يعني أن المرأة في أفغانستان ستُحرم من الحق في المشاركة في إعادة بناء واقعها الجديد.
    18. Case studies UNDP has commissioned a set of case studies aimed at documenting the role of indigenous peoples and their organizations in conflict prevention and resolution. UN 18 - دراسات الحالة. طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسات حالة ترمي إلى توثيق دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع وقوع الصراعات وحلها.
    9. The Forum recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights expand its technical cooperation programme with a view to building the capacity of indigenous peoples and their organizations to better utilize human rights mechanisms for the protection and promotion of their rights. UN 9 - ويوصي المنتدى بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتوسيع نطاق برنامجها للتعاون التقني من أجل بناء قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها في مجال تحسين الاستفادة من آليات حقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوقها.
    The convenience of introducing legal reforms that would grant the indigenous a greater degree of autonomy and/or participation in the management of economic, social, political and cultural processes on their lands and/or territories ... is a central demand of the indigenous peoples and their organizations at the current time ... and it should not be ignored by States. " UN ويعتبر إدخال الإصلاحات القانونية التي من شأنها أن تمنح السكان الأصليين درجة أكبر من الاستقلال الذاتي و/أو المشاركة في إدارة العمليات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية على أراضيها و/أو أقاليمها ... مطلباً رئيسياً من مطالب الشعوب الأصلية ومنظماتها في الوقت الحالي ... وينبغي للدول ألا تتجاهل هذا المطلب(15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus