"ومنظمتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our Organization
        
    • YUVA
        
    I have been impressed as well by the many statements to the effect that the world and our Organization currently find themselves at a turning point. UN وأعجبتُ كذلك بالبيانات العديدة التي أشارت إلى أن العالم ومنظمتنا يجدان نفسيهما حالياً عند مفترق طرق.
    our Organization has both the privilege and the duty to lead our world into the future with confidence. UN ومنظمتنا لها ميزة، كما أن عليها واجبا وهو أن تقود عالمنا في طريق المستقبل بثقة.
    our Organization also plays a prominent role in this field. UN ومنظمتنا تضطلع أيضا بدور بارز في هذا الميدان.
    As I said earlier, the world and our Organization will be going through very challenging times as we are set to turn the page of this century and start a new one. UN وكما ذكرت من قبل، سيمر العالم ومنظمتنا بأوقات عصيبة جدا ونحن نستعد لطي صفحة هذا القرن وفتح صفحة جديدة.
    The international community and our Organization in particular strove hard to find a negotiated solution to the conflict. UN وبذل المجتمع الدولي ومنظمتنا بوجه خاص جهدا كبيرا للتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    our Organization can react only by strengthening its collective resolve. UN ومنظمتنا لا يمكن أن يكون رد فعلها إلا تعزيز عزمها الجماعي.
    Indeed, our Organization is modest in its means, but not in its values. UN ومنظمتنا متواضعة حقا بمواردها المالية ولكن ليس بقيمها.
    The CPLP is very pleased about the relationship that exists between the United Nations Secretariat and our Organization. UN ومجموعتنا تعرب عن بالغ سرورها إزاء العلاقة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمتنا.
    our Organization is also open to deepening our anti-drug partnership with non-regional players. UN ومنظمتنا منفتحة أيضا على تعميق شراكتنا لمكافحة المخدرات مع الأطراف الفاعلة غير الإقليمية.
    our Organization firmly believes that dialogue and consultation are the most effective means to advance understanding and international cooperation on migration. UN ومنظمتنا تؤمن إيمانا ثابتا بأن الحوار والتشاور يشكلان أهم الوسائل الفعالة لتعزيز التفاهم والتعاون الدوليين بشأن الهجرة.
    our Organization will thus be better equipped to respond to the needs of the twenty-first century. UN ومنظمتنا ستكون مجهزة بشكل أفضل للاستجابة لاحتياجات القرن الحادي والعشرين.
    our Organization has already proven to be effective in advancing the political process when it seemed to have come to a standstill. UN ومنظمتنا قد أثبتت فعاليتها في النهوض بالعملية السياسية عندما يبدو أنها تعثرت.
    our Organization is a tool of the international community that must evolve and adapt to the realities of the new century. UN ومنظمتنا التي تشكل أداة للمجتمع الدولي يجب أن تتطور وأن تتكيف مع حقائق القرن الجديد.
    our Organization is a joint effort by the world community that is persistently searching for solutions to the ever-growing problems of our time. UN ومنظمتنا تمثل جهدا مشتركا بذله المجتمع العالمي الذي يدأب في البحث عن حلول لمشاكل عصرنا المتزايدة أبدا.
    our Organization does not always have the means needed to face up to these challenges and to the most alarming situations. UN ومنظمتنا لا تملك دائما الوسائل اللازمة لمجابهة هذه التحديات ومجابهة أكثر الحالات ازعاجا.
    Mr. Annan's appointment as Secretary-General is also an occasion to reaffirm and strengthen the links between Member States and our Organization. UN إن تعيين السيد عنان أمينا عاما هو مناسبة أيضا ﻹعادة تأكيد وتعزيــز الروابــط بين الدول اﻷعضــاء ومنظمتنا.
    our Organization highly appreciates the consistent efforts of the United Nations Secretary-General to widen the scope of the existing cooperation between our two organizations. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    our Organization needs to be adapted and reformed so as to be able to respond effectively to the major challenges of the next millennium. UN ومنظمتنا في حاجة إلى التكيف واﻹصلاح لكي تتمكن من الاستجابة بفعالية للتحديات الرئيسية لﻷلفية القادمة.
    In this connection, we support all the Secretary-General's, and our Organization's, efforts and initiatives. UN وفي هذا الصدد، نؤيـــد جميــــع مبـــادرات وجهود اﻷمين العام ومنظمتنا.
    He's a trustworthy man, and a very important link between the USA and our Organization. Open Subtitles انه رجل جدير بالثقة, وارتباط مهم جدا بين الولايات المتحدة ومنظمتنا.
    The shifts established the independent entities namely YUVA Central, YUVA Rural, YUVA Urban and YUVA Consulting, which all focuses on the core competencies. UN وقد أنشأت هذه التغيرات الكيانات المستقلة، وهي منظمتنا المركزية ومنظمتنا الريفية ومنظمتنا الحضرية ومنظمتنا الاستشارية، وجميعها تركز على الاختصاصات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus