"ومنظومة الأمم المتحدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the United Nations system
        
    • United Nations system in
        
    • and the UN system
        
    While lessons for the United Nations and the United Nations system can obviously be learned from all these experiments, they clearly need to be adapted to the different nature of international organizations. UN وفي حين أنه يمكن أن تُستخلص بوضوح دروس من كل هذه التجارب للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة من الواضح أنه يلزم مواءمة هذه الدروس مع الطبيعة المختلفة للمنظمات الدولية.
    Country offices were significantly strengthened and became better able to support national governments and the United Nations system with increased capacity, training and delegation of authority. UN وجرى تعزيز المكاتب القطرية بدرجة كبيرة وأصبحت أكثر قدرة على دعم الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة من خلال زيادة القدرات، والتدريب، وتفويض السلطة.
    Welcoming the ongoing efforts made by Member States and the United Nations system in the elaboration of the post-2015 development agenda, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Welcoming the ongoing efforts made by Member States and the United Nations system in the elaboration of the post2015 development agenda, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    There were basic support services that countries and the United Nations system expected UN-Women to provide, and the capacity to provide them must be strengthened. UN فهناك خدمات دعم أساسية تتوقع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة من الهيئة أن تقدمها إليها، ويجب تعزيز القدرة على تقديمها.
    The subprogramme will continue to enhance collaboration with the African Union Commission, regional economic communities, AfDB and the United Nations system through the regional consultative mechanisms. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز تعاونه مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومصرف التنمية الأفريقي ومنظومة الأمم المتحدة من خلال الآليات الاستشارية الإقليمية.
    Recognizing the work done by Member States and the United Nations system and the role of charity in alleviating humanitarian crises and human suffering within and among nations, UN وإذ تقر بما قامت به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من عمل من أجل التخفيف من وطأة الأزمات الإنسانية ومن شدة المعاناة الإنسانية داخل الدول وفيما بينها، وبما للعمل الخيري من دور في هذا الصدد،
    The subprogramme will continue to enhance collaboration with the African Union Commission, regional economic communities, the African Development Bank and the United Nations system through regional consultative mechanisms. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي ومنظومة الأمم المتحدة من خلال آليات التشاور الإقليمية.
    Honduras acknowledged the support received from the international community and the United Nations system in ensuring an integral approach to human rights. UN واعترفت هندوراس بالدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة من أجل كفالة اعتماد نهج متكامل إزاء حقوق الإنسان.
    The subprogramme will continue to enhance collaboration with the African Union Commission, regional economic communities, the African Development Bank and the United Nations system through regional consultative mechanisms. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي ومنظومة الأمم المتحدة من خلال آليات التشاور الإقليمية.
    Recommendations for Member States and the United Nations system in order to sustain and capitalize on the momentum generated during the International Year of Youth are provided in the concluding section of the report. UN وتقدم في الجزء الختامي من التقرير توصيات للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل الحفاظ على الزخم الذي تولد أثناء السنة الدولية للشباب والاستفادة منه.
    60. There are an increasing number of initiatives undertaken by Governments and the United Nations system to harness the potential of indigenous knowledge among local people. UN 60 - وثمة عدد متزايد من المبادرات التي اتخذتها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة من أجل استثمار إمكانات المعارف الأصلية بين صفوف السكان المحليين.
    :: Raised awareness of the general public and relevant stakeholders on the issue of discrimination, international standards and the United Nations system through various information and training events. UN :: قامت بتوعية الجمهور العام وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن مسألة التمييز والمعايير الدولية ومنظومة الأمم المتحدة من خلال أنشطة إعلامية وتدريبية مختلفة.
    2 July 2010 on system-wide coherence, with a mandate to assist Member States and the United Nations system to progress more effectively and efficiently towards the goal of achieving gender equality and the empowerment of women. UN وأُنيطت بها مهمة مساعدة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل التقدم بمزيد من الفعالية والكفاءة نحو بلوغ هدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    They recognized that the exchange of expertise, consultation and closer cooperation between the Global Forum on Migration and Development and the United Nations system, could have a positive impact. UN وسلّموا بأن تبادل الخبرات والمشورة وتوثيق التعاون بين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ومنظومة الأمم المتحدة من شأنه أن تترتب عليه آثار إيجابية.
    The Council's 2000 high-level segment enabled an unprecedented number of ministers and key figures of the private sector and the United Nations system to address ways of mobilizing information and communication technologies (ICT) for development. UN ومكن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس لعام 2000 عددا لم يسبق له مثيل من الوزراء والشخصيات البارزة في القطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة من أمر بحث سبل تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    The report argues in favour of strong support to ongoing activities to ensure synergy between science, technology and the United Nations system in order to further improve the understanding of the effects of El Niño, the prediction of potential impacts and the development of preventive measures. UN ويقدِّم التقرير حججا قوية لدعم الأنشطة الجارية ضمانا للتعاضد بين العلم والتكنولوجيا ومنظومة الأمم المتحدة من أجل مواصلة تحسين تفهم آثار النينيو، والتنبؤ بالآثار المحتملة لها ووضع التدابير الوقائية.
    We hope that the international community and the United Nations system will be able to lend further support to the realization of the ambitious hope that NEPAD holds for the leaders of Africa, which is to propel Africa on the upward path to development and prosperity. UN ونأمل أن يتمكن المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة من تقديم المزيد من الدعم لتحقيق الأمل الطموح الذي تمثله الشراكة الجديدة لقادة أفريقيا، وهو الدفع بأفريقيا إلى طريق النهوض نحو التنمية والازدهار.
    13. Governments must support a stronger gender equality architecture at the UN to enable governments and the UN system to better achieve their commitments to gender equality, women's empowerment and human rights. UN 13 - ينبغي للحكومات أن تدعم قيام هيكل أقوى للمساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة من أجل تمكين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة من الوفاء بشكل أفضل بالتزاماتها في مجالات تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus