"ومنظومتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its system
        
    • and system
        
    We also know that the United Nations and its system rest on three pillars -- international security, human rights and development. UN وندرك أيضا أن الأمم المتحدة ومنظومتها تقوم على ثلاث دعائم، الأمن الدولي وحقوق الإنسان والتنمية.
    The documents, which will be disbursed in the near future, illustrate the strength we have acquired within the United Nations and its system of specialized agencies. UN وتظهر الوثائق، التي ستعمم في المستقبل القريب، القوة التي اكتسبناها في إطار الأمم المتحدة ومنظومتها للوكالات المتخصصة.
    In today's vastly altered world, the United Nations and its system offer even broader promise than what its founding fathers could have envisioned. UN وفي عالم اليوم الذي يشهد تطورات ضخمة تقدم اﻷمم المتحدة ومنظومتها وعودا أكبر من الوعود التي توخاها آباؤها المؤسسون.
    It is along these lines that we approach with all seriousness the restructuring of the United Nations and its system. UN وإننا بالسير على هذا السبيل إنمــــا نتناول بكل جدية موضوع إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ومنظومتها.
    We should focus our efforts on those areas where concrete progress can be achieved to the benefit of the United Nations membership and system. UN وينبغي أن نركز جهودنا على المجالات التي يمكن أن نحقق فيها تقدما ملموسا، خدمة لمصلحة عضوية الأمم المتحدة ومنظومتها.
    It is impossible to imagine how the Organization and its system could function without their political, economic and financial commitment. UN ومن المستحيل أن نتخيل كيف يمكن أن تعمل المنظمة ومنظومتها بدون التزام تلك الدول السياسي والاقتصادي والمالي.
    The United Nations and its system can help make this global society more humane by devising solutions that will guide the future of humanity. UN وبوسع الأمم المتحدة ومنظومتها المساعدة في جعل هذا المجتمع العالمي أكثر إنسانية، باستنباط الحلول التي توجه مستقبل البشرية.
    The Organization has started a process aimed at achieving the overall reform of the Organization and its system in order to make the United Nations and its role truly more effective and capable of coping with the new challenges and dynamics of the ever-changing world reality. UN لقد استهلت المنظمة عملية ترمي إلى تحقيق إصلاح شامل للمنظمة ومنظومتها بغية جعل اﻷمم المتحدة ودورها أكثر فعالية حقا وجعلها قادرة على التصدي للتحديات والديناميات الجديدة في عالم دائم التغير.
    These individuals have shown vigilance in ensuring that SELA's machinery works according to a timetable that, in many essential activities, is in step with the timetables of the various mechanisms of the United Nations and its system. UN وقد أظهر هؤلاء اﻷفراد حرصا على كفالة عمل آلية المنظومة وفقا لجدول زمني يتمشى في الكثير من أنشطته اﻷساسية مع جداول زمنية لشتى آليات اﻷمم المتحدة ومنظومتها.
    It is essential that the meeting put us on course to achieve the Millennium Development Goals and that it place the United Nations and its system on the surest possible footing for the twenty-first century. UN ومن اللازم أن يضعنا ذلك الاجتماع على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن يضع الأمم المتحدة ومنظومتها على أرض صلبة قدر الإمكان في القرن الحادي والعشرين.
    3. In the view of Cuba, the principle of the sovereign equality of States, which constitutes one of the tenets on which the Charter of the United Nations, and, hence, the Organization itself and its system, was based, has taken on special significance in the current international climate. UN ٣ - وفي رأي كوبا، فإن مبدأ مساواة الدول في السيادة، الذي يشكل أحد منطلقات ميثاق اﻷمم المتحدة ومن ثم قامت عليه المنظمة ذاتها ومنظومتها قد اكتسب أهمية خاصة في ظل المناخ الدولي الراهن.
    Nowhere is this more evident than in two areas, policy advocacy and operational activities, in which NGOs have developed, over the years, substantive expertise, know-how and experience from which the United Nations and its system of programmes and agencies have increasingly drawn to enrich their own contribution and performance. UN وكان هذا أكثر وضوحا في مجالين هما: الدعوة للسياسات واﻷنشطة التنفيذية، وهما المجالان اللذان اكتسبت فيهما المنظمات غير الحكومية على مدار السنوات خبرة فنية ومعرفة وتجربة ضخمة، تعتمد عليها اﻷمم المتحدة ومنظومتها من البرامج والوكالات، اعتمادا متزايدا ﻹثراء مساهمتها وأدائها.
    Such a double standard cannot but provoke the most resolute rejection of those who are not ready to tolerate the United Nations and its system increasingly being used as an instrument of those who, shielded by their power and resorting to the most gross exercise of pressure, intend to use this Organization to further their own foreign policy objectives. UN ولا يمكن لهذا المعيار المزدوج إلا أن يثير الرفض القاطـــع لدى من هم ليسوا على استعداد للسكوت على استخدام اﻷمم المتحدة ومنظومتها على نحو متزايد كأداة في أيدي من يحتمون بقوتهم ويمارسون أقصى درجات الضغط، بنية استخدام هذه المنظمة لدفع أهداف سياستهم الخارجية.
    Yemen welcomes the efforts of the Secretary-General towards reforming the Organization. We reaffirm our position that the United Nations and its system should be reformed in order to achieve equitable representation and a better decision-making process that places the required emphasis on development, fighting pandemics, easing poverty and addressing environmental issues, which have a direct impact on the standard of living of millions of people. UN إن الجمهورية اليمنية إذ تقدر جهود الأمين العام للأمم المتحدة الهادفة إلى إصلاح المنظمة فإنها تجدد مواقفها إزاء الإصلاحات في الأمم المتحدة ومنظومتها بما يحقق العدالة في التمثيل وتحسين أسلوب اتخاذ القرار، على أن يتم إيلاء قضية التنمية ومحاربة الأوبئة والحد من الفقر وقضايا البيئة الأولوية في نشاطاتها، لما لذلك من أثر مباشر على حياة الملايين من البشر.
    These undertakings reflect the fact that the United Nations and its system are at the service of Member States and are there to assist them to reach commonly adopted goals and that the system will be judged in relation to that overriding mandate. UN وتدل هذه المشاريع على أن الأمم المتحدة ومنظومتها هما في خدمة الدول الأعضاء، وأنهما موجودتان لمساعدتها في الوصول إلى الأهداف التي اعتمدت عموماً()، وأن المنظومة سيحكم عليها بالنسبة لهذه الولاية المهيمنة.
    (a) To invite the Economic and Social Council to consider arrangements to maximize its contribution to the review of the implementation of the outcome of the Summit and the preparations for the overall review and appraisal in the year 2000, including an assessment of the operational and other activities of technical assistance provided by the United Nations and its system. UN )أ( دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في اتخاذ الترتيبات اللازمة لرفع مستوى إسهامه في استعراض تنفيذ نتيجة مؤتمر القمة إلى أقصى حد ممكن، وفي القيام بالتحضيرات اللازمة ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين في عام ٢٠٠٠، بما في ذلك إجراء تقييم لﻷنشطة التنفيذية وغيرها من اﻷنشطة المتعلقة بالمساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة ومنظومتها.
    Although, financial and technical assistance have been provided by various international organizations and NGOs, DWA still lack the support from the national government to fully develop its own mechanism and system to promote women's development. UN ومع أن الإدارة تتلقى مساعدة مالية وتقنية من منظمات دولية وغير حكومية مختلفة، فإنها لا تزال تفتقر إلى دعم الحكومة الوطنية كي تتمكن من التطوير الكامل لآليتها ومنظومتها الخاصتين من أجل تعزيز النهوض بالمرأة.
    The question then has to become whether we want to keep the king-size mattress and get an appropriate size cover, or whether we should keep the baby blanket and make the mattress smaller. Or can we - together - find a way of squaring the circle to make the best use of our own means and of those of the United Nations family and system? UN ومن ثم فالقضية اصبحت ما اذا كنا نريد الابقاء على حشايا مخادع البالغين فنحصل لها على اغطية مناسبة الحجم أو إذا كنا نريد التمسك بلحاف الطفل ونجعل الحشية أصغر حجما، أو نعمد معا الى التماس سبيل لاجتراح المستحيل فنتوخى أفضل الطرق في استخدام ما لدينا من وسائل وكذلك ما لدى أسرة اﻷمم المتحدة ومنظومتها على السواء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus