* Updating of institutional norms and procedures for addressing and preventing domestic violence and violence against women; | UN | :: تحديث القواعد والإجراءات المؤسسية المتعلقة بالتعامل مع العنف العائلي والعنف ضد المرأة ومنعهما. |
For example, it is important that the general population be educated on the history, scope, and necessity of the non-derogable prohibition of torture and ill-treatment, as well as that law enforcement and other personnel receive education on recognizing and preventing torture and illtreatment. | UN | فمن المهم مثلاً تثقيف عامة السكان بتاريخ حظر التعذيب وإساءة المعاملة وبالطابع غير القابل للانتقاص لهذا الحظر ونطاقه ولزومه، فضلاً عن حصول الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين على تثقيف بشأن التعرف على التعذيب وإساءة المعاملة ومنعهما. |
For example, it is important that the general population be educated on the history, scope, and necessity of the non-derogable prohibition of torture and ill-treatment, as well as that law enforcement and other personnel receive education on recognizing and preventing torture and illtreatment. | UN | فمن المهم مثلاً تثقيف عامة السكان بتاريخ حظر التعذيب وإساءة المعاملة وبالطابع غير القابل للانتقاص لهذا الحظر ونطاقه ولزومه، فضلاً عن حصول الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين على تثقيف بشأن التعرف على التعذيب وإساءة المعاملة ومنعهما. |
Based on those acts, banks in Montenegro have adopted internal rules on measures and activities to be conducted to detect and prevent money-laundering and financing of terrorism. | UN | وبناء على هذه القوانين، اعتمدت مصارف الجبل الأسود قواعد داخلية بشأن التدابير والأنشطة التي ينبغي القيام بها للكشف عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومنعهما. |
Furthermore, the Mission supported women's organizations in conducting advocacy and awareness-raising activities, including efforts to respond to and prevent sexual and gender-based violence. | UN | وعلاوة على ذلك، ساندت البعثة المنظمات النسائية في القيام بأنشطة الدعوة والتوعية، بما في ذلك جهود التصدي للعنف الجنسي والجنساني ومنعهما. |
It is imperative that the Security Council continue to call upon Member States to address, prevent and prosecute sexual exploitation and abuse committed by their nationals. | UN | ولا بد لمجلس الأمن أن يواصل مناشدته الدول الأعضاء التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين ومنعهما ومحاكمة مرتكبيهما من بين مواطنيها. |
Subsequently, Municipal Ordinance No. 042 was issued, which recognizes violence as a social and public-health issue. It was the basis for establishing family violence prevention units in each of the eight administrative zones in the Municipality of Quito. These units come under the Unit for the Treatment and prevention of Gender Violence and Child Abuse of the Directorate of Citizen Security. | UN | وصدر بعد ذلك المرسوم البلدي رقم 042، الذي يسلم بأن العنف مشكلة اجتماعية تتعلق بالصحة العامة ويضع أساساً لإنشاء وحدات لمنع العنف داخل الأسرة في كل من إدارات المناطق الـ 8 لبلدية كيتو، وتجتمع هذه الوحدات في وحدة رعاية حالات العنف الجنساني وسوء معاملة الأطفال ومنعهما وهي التابعة لإدارة أمن المواطنين. |
A. Prevention: addressing root causes and preventing cross-border abduction and trafficking | UN | ألف - الوقاية: معالجة الأسباب الجذرية ومنع الاختطاف - الاتجار غير المشروع عبر الحدود ومنعهما |
Several EUFOR operations have been dedicated towards targeting organized crime and corruption, with the main effort focused on disrupting and preventing illegal logging and fuel smuggling. | UN | وخصصت البعثة عدة عمليات لاستهداف الجريمة المنظمة والفساد، وتركزت الجهود الرئيسية على مكافحة القطع غير القانوني للأشجار وتهريب الوقود ومنعهما. |
For example, it is important that the general population be educated on the history, scope, and necessity of the non-derogable prohibition of torture and ill-treatment, as well as that law enforcement and other personnel receive education on recognizing and preventing torture and illtreatment. | UN | ومن المهم مثلاً تثقيف عامة السكان بتاريخ ونطاق وضرورة حظر التعذيب وإساءة المعاملة على نحو غير قابل للتقييد، فضلاً عن حصول الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين على تثقيف بشأن التعرف على التعذيب وإساءة المعاملة ومنعهما. |
The Secretary-General also reports that standardized materials for integrated training on protection of civilians and for military officers deployed individually have been completed and that a training curriculum for United Nations police on investigating and preventing sexual and gender-based violence has also been finalized. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره أيضا إلى أنه قد تم الانتهاء من وضع مواد موحدة للتدريب المتكامل في مجال حماية المدنيين ومواد موحدة للضباط العسكريين الذين يتم نشرهم بطريقة فردية، وأنه قد تم وضع الصيغة النهائية أيضا لمنهج تدريبي لشرطة الأمم المتحدة في مجال التحقيق في العنف الجنسي والعنف الجنساني ومنعهما. |
The Court was requested to prohibit the GSS from " shaking " the two detainees during the interrogation, from tying them to a small chair with their heads covered with a sack, from playing them loud music and preventing them from having a reasonable number of meals and sleeping hours at an acceptable frequency. | UN | وطلب الى المحكمة منع جهاز اﻷمن العام من " إساءة معاملة " المحتجزين خلال الاستجواب، ومن تقييدهما في مقعد صغير مع تكميم رأسيهما، ومن إذاعة موسيقى مرتفعة ومنعهما من الحصول على عدد معقول من الوجبات وساعات النوم بتواتر مقبول. |
(f) March 2012: Regional conference entitled " Combating and preventing Torture and Ill-treatment in the South Caucasus " , held in Tbilisi by ODIHR and Penal Reform International; | UN | (و) آذار/مارس 2012: مؤتمر إقليمي بعنوان " مكافحة التعذيب وسوء المعاملة ومنعهما في جنوب القوقاز " ، عُقد في تبيليسي ونظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي؛ |
(f) March 2012: Regional conference entitled " Combating and preventing Torture and Ill-treatment in the South Caucasus " , held in Tbilisi by ODIHR and Penal Reform International; | UN | (و) آذار/مارس 2012: مؤتمر إقليمي بعنوان " مكافحة التعذيب وسوء المعاملة ومنعهما في جنوب القوقاز " ، عُقد في تبيليسي ونظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي؛ |
The country task force continued to advocate with the Government at the highest levels to facilitate access to non-State armed groups for the purposes of dialogue to end and prevent the recruitment and use of children. | UN | وواصلت فرقة العمل القطرية دعوة الحكومة على أعلى المستويات إلى تيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة من غير الدول لأغراض الحوار الرامي إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال ومنعهما. |
:: In compliance with the National Development Plan, government security agencies promote social development initiatives among the poor, in order to combat and prevent crime and violence. | UN | وتماشياً مع خطة التنمية الوطنية، تشجِّع وكالات الأمن الحكومية مبادرات التنمية الاجتماعية بين الفقراء من أجل مكافحة الجريمة والعنف ومنعهما. |
The African Group continued to maintain that the justification for the establishment of UNAFRI was the need to address the spectre of crime and delinquency in Africa and prevent them from subverting development gains. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية لا تزال ترى أن مبرر إنشاء المعهد يتمثل في ضرورة التصدي لشبح الجريمة والجنوح في أفريقيا ومنعهما من تقويض مكاسب التنمية. |
This package of reform will shortly be supplemented by the enactment of a new code of conduct on post-employment contacts with the Secretariat for business purposes, and by new measures to strengthen our capacity to detect and prevent fraud and corruption. | UN | وستتعزز هذه المجموعة من تدابير الإصلاح قريبا بسن مدونة جديدة لقواعد السلوك بشأن الاتصالات التي تجري بعد انتهاء الخدمة مع الأمانة العامة لأغراض تجارية، وبتدابير جديدة لتعزيز قدرتنا على ضبط الغش والفساد ومنعهما. |
However, drug trafficking and terrorism are now squarely on the international agenda, as these are problems which require international cooperation to deter, prevent and counter. | UN | غير أن الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب موجودان حالياً صراحة على جدول اﻷعمال الدولي، ﻷنهما مشكلتان يستلزم ردعهما ومنعهما ومكافحتهما تعاوناً دولياً. |
Undertake initiatives by 2004 aimed at implementing the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities to reduce, prevent and control waste and pollution and their health-related impacts. | UN | القيام بحلول عام 2004 باتخاذ مبادرات تستهدف تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بغية تخفيض النفايات والتلوث ومنعهما ومراقبتهما والتقليل من آثارهما الصحية. |
149. Lithuania was the first in the region to adopt and successfully implement the National Programme for Control and prevention of Trafficking in Human Being and Prostitution (2002-2004). | UN | 149- وليتوانيا هي أول دولة في المنطقة تعتمد وتنفذ بنجاح البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء ومنعهما (2002-2004). |
On the basis of the information at its disposal, the Committee concludes that to have kept Idriss and Juma Aboufaied in captivity for a prolonged period, to have prevented them from communicating with their family and the outside world, and to have subjected Idriss Aboufaied to acts of torture, constitute a violation of article 7 of the Covenant with regard to each of them. | UN | وتخلص اللجنة، على أساس المعلومات المتاحة لها، إلى أن الإبقاء على إدريس وجمعة أبو فايد قيد الاحتجاز لفترة طويلة، ومنعهما من الاتصال بأسرتيهما وبالعالم الخارجي، وتعريض إدريس أبو فايد لأعمال تعذيب، كلها أعمال تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بكل منهما(). |