The ban resulted in the absolute deprivation of access to family planning services and contraception for many women and men. | UN | وأدى هذا الحظر إلى حرمان الكثيرين من النساء والرجال حرمانا مطلقا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ومنع الحمل. |
Informing young people about sexuality and contraception is the core of most of our projects in developing countries. | UN | ويشكل إعلام الشباب بشأن السلوك الجنسي ومنع الحمل لب غالبية مشاريع المؤسسة في البلدان النامية. |
Studies indicate that domestic violence directly affects women’s use of family planning and contraception. | UN | وتشير الدراسات إلى أن العنف العائلي يؤثر مباشرة على انتفاع النساء بتنظيم الأسرة ومنع الحمل. |
The Holy See's welcoming the consensus decision should in no way be interpreted as constituting a change in its well known position concerning those family planning and contraceptive methods which the Catholic church considered morally unacceptable. | UN | وإن ترحيب الكرسي الرسولي بقرار توافق الآراء لا ينبغي تفسيره بأي حال من الأحوال على أنه يشكل تغييراً في موقفه المعروف إزاء أساليب تنظيم الأسرة ومنع الحمل التي تعتبرها الكنيسة الكاثوليكية غير مقبولة أخلاقياً. |
Abortion had again been treated as a public health problem, and it had been acknowledged that the way to avoid abortion was to provide access to family planning and contraceptive methods. | UN | وعولجت مسألة اﻹجهاض مرة أخرى باعتباره مشكلة صحة عامة، وتم التسليم بأن طريقة تجنب اﻹجهاض هي تيسير الحصول على وسائل تنظيم اﻷسرة ومنع الحمل. |
:: Training of staff in health issues in order to address comprehensive adolescent health care, with an emphasis on sexual and reproductive health and focused on counselling, family planning and pregnancy prevention, sexually transmitted diseases, HIV and violence. | UN | :: تدريب الموظفين العاملين في مجال الصحة على التصدي للصحة الشاملة للمراهقين، مع التركيز على صحتهم الجنسية وصحتهم الإنجابية، وعلى الجوانب المتعلقة بالمشورة وتنظيم الأسرة ومنع الحمل والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف. |
We fought actively for articles on freedom from domestic violence, secularism, contraception and abortion rights. | UN | وخضنا معركة نشيطة من أجل المواد المتعلقة بحقوق التحرر من العنف المنـزلي والعلمانية ومنع الحمل والإجهاض. |
The aim was to improve the competence of lower secondary school teachers and health personnel in teaching young people about partnership, sexuality and contraception. | UN | وكان الهدف منه تحسين كفاءة مدرسي المرحلة الإعدادية وموظفي الصحة في تثقيف الشباب حول الشراكة والحياة الجنسية ومنع الحمل. |
Well, the exercise of maternity by pregnancy, adoption or conception and contraception technologies comprises the most elementary set of reproduction rights. | UN | ممارسة الأمومة عن طريق الحمل أو التبني أو تكنولوجيات الحمل ومنع الحمل تُكوِّن أبسط مجموعة من حقوق الإنجاب. |
In addition, committees had been established in such communities to oversee matters related to vaccinations and contraception. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لقد أنشئت لجان في تلك المجتمعات المحلية من أجل الإشراف على مسائل متعلقة بالتلقيح ومنع الحمل. |
Experience shows that increased access to information on health care and contraception has not resulted in marked behavioural changes. | UN | وتبين التجربة أن زيادة فرص الحصول على المعلومات عن الرعاية الصحية ومنع الحمل لم تسفر عن تغيرات سلوكية ملحوظة. |
Additional efforts are necessary and must be aimed more specifically at the most vulnerable adolescents who lack access to sexual education and contraception. | UN | ولا بد من بذل مزيد من الجهود التي تستهدف، بوجه أخص، أضعف فئات المراهقات المفتقرات إلى التربية الجنسية ومنع الحمل. |
For that reason, the precepts of the Koran concerning family life, motherhood, family planning and contraception should be reviewed within the framework of an evolving interpretation in order to conform not only with the terms of the Convention, but also with the demands of modern society. | UN | ولهذا السبب فإنه يجب استعراض آيات القرآن المتعلقة بالحياة اﻷسرية، واﻷمومة، وتنظيم اﻷسرة ومنع الحمل في إطار تفسير متطور لكي تتفق ليس فقط مع بنود الاتفاقية ولكن أيضا مع متطلبات المجتمع الحديث. |
Family planning programmes and contraception play a role as one among many proximate factors that influence the timing and speed of fertility decline. | UN | وتؤدي برامج تنظيم الأسرة ومنع الحمل دورا بوصفها أحد العوامل المباشرة العديدة التي تؤثر في توقيت تدني الخصوبة وسرعة وتيرتها. |
It examines how laws and other legal restrictions are used to regulate abortion, conduct during pregnancy, sexual and reproductive education, and contraception and family planning. | UN | ويفحص كيفية استخدام القوانين والقيود القانونية الأخرى لأغراض تنظيم الإجهاض، والسلوك أثناء فترة الحمل، والتربية الجنسية والإنجابية، ومنع الحمل وتنظيم الأسرة. |
For the exercise of the right to family planning, all scientifically accepted methods and techniques of conception and contraception not harmful to the life and health of persons shall be offered, taking into account the freedom of choice. | UN | ولكي يتسنى ممارسة الحق في التخطيط الأسري، تتاح جميع الطرائق والتقنيات المقبولة علميا من أجل الحمل ومنع الحمل شريطة ألاّ تلحق الضرر بحياة الأشخاص وصحتهم، مع مراعاة حرية الاختيار. |
Making available the widest achievable range of safe, effective, affordable and acceptable family planning and contraceptive methods | UN | الهدف 6 - توفير أوسع نطاق ممكن من وسائل تنظيم الأسرة ومنع الحمل بصورة آمنة وفعالة وقليلة التكلفة ومقبولة |
Family planning and contraceptive services | UN | خدمات تنظيم اﻷسرة ومنع الحمل |
The MoH (PHI/Promotion Departments) organize regular promotional and information events on childcare, nutrition, family planning, STDs and early pregnancy prevention across the country, with a special focus on Roma girls/women. 153. According to data from public and private sectors, abortion rates are on the decrease: | UN | وتُنظم وزارة الصحة (معهد الصحة العامة/الإدارات المعنية بالترويج) بانتظام أنشطة ترويجية وإعلامية بشأن رعاية الأطفال، والتغذية، وتنظيم الأسرة، والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومنع الحمل المبكر في جميع أنحاء البلد، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات/النساء من طائفة الروما. |
She said that contraception and abortion were the true revolutions of the twentieth century, constituting not a power-sharing between women and men, but a transfer of power from men to women. | UN | وقالت ان الاجهاض ومنع الحمل هما الثورتان الحقيقيتان في القرن العشرين، اذ لم يمثلا تقاسما في السلطة بين الرجل والمرأة وانما نقلا للسلطة من الرجل الى المرأة. |
The Committee also notes with concern the lack of data regarding the effectiveness and knowledge of policies promoting adolescents' access to and delivery of family planning and contraceptives in light of the persistent high rates of teenage pregnancy, many of which may result in unsafe abortion. | UN | كما تشير اللجنة بقلق إلى نقص البيانات بشأن فعالية وتعميم السياسات التي تعزز إمكانية حصول المراهقات على وسائل تنظيم الأسرة ومنع الحمل في ضوء تواصل ارتفاع معدلات حمل المراهقات، وهي الحالات التي قد ينتج عن كثير منها إجهاض غير مأمون. |
When used consistently and correctly, they are just as efficacious as male condoms in preventing HIV/STIs and pregnancy. | UN | فعند استخدامه باتساق وبالشكل الصحيح، تكون له نفس فعالية الواقي الذكري في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض المنقولة جنسيا ومنع الحمل. |
(3) In China, forced abortion and birth control are illegal. | UN | (3) ويحظر القانون في الصين الإجهاض ومنع الحمل قسراً. |