"ومنع العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevention of violence against women
        
    • and prevent violence against women
        
    • and preventing violence against women
        
    • and to prevent violence against women
        
    Women's rights, prevention of violence against women and promoting gender equality were of vital importance in promoting human rights and development. UN إذ تكتسي حقوق المرأة ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين أهمية حيوية في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    Today, Zonta International remains on the front lines in the campaign for women's rights, through local and global projects that promote self-sufficiency, equal rights, access to education and health care and the prevention of violence against women. UN وتواصل منظمة زونتا الدولية اليوم العمل في الخطوط الأمامية في حملات الدفاع عن حقوق المرأة، من خلال مشاريع محلية وعالمية تروج للاكتفاء الذاتي والمساواة في الحقوق والحصول على التعليم والرعاية الصحية ومنع العنف ضد المرأة.
    In the reporting period, significant progress was achieved in various areas, particularly crime prevention, prison reform, prevention of violence against women, legal aid and justice for children. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز تقدم كبير في شتى المجالات، لا سيما في مجالات منع الجريمة وإصلاح السجون ومنع العنف ضد المرأة وتقديم المعونة القانونية وتوفير العدالة للأطفال.
    Singapore was also active in the Association of Southeast Asian Nations, aiming to raise awareness of and prevent violence against women. UN وذكر أن سنغافورة تقوم كذلك بدور نشط في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض زيادة الوعي ومنع العنف ضد المرأة.
    In Malta, a number of major structures have been set up to address and prevent violence against women. UN وأنشئ في مالطة عدد من الهياكل الرئيسية لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة.
    It welcomed Tonga's commitment to constitutional and political reform and noted the progress made towards achieving the Millennium Development Goals, raising the standards of the Tonga Police Force and preventing violence against women. UN ورحبت أستراليا بالتزام تونغا بعملية الإصلاح الدستوري والسياسي، وأشارت إلى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ورفع مستوى قوات الشرطة في تونغا، ومنع العنف ضد المرأة.
    The Network sets out to promote and strengthen the human rights of women and children in general and to prevent violence against women and children in particular. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل بشكل عام ومنع العنف ضد المرأة والطفل بشكل خاص.
    In South Africa, the Office is implementing several projects focusing on victim empowerment and prevention of violence against women. UN 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة.
    249. prevention of violence against women and domestic violence are also included in the Equality Programme of the Finnish Government. UN 249- ومنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي مدرجان أيضا في برنامج المساواة للحكومة الفنلندية.
    - Stands run by governmental and non-governmental organizations concerned with human rights and the prevention of violence against women. UN - أكشاك للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بحقوق الإنسان ومنع العنف ضد المرأة.
    Other priority areas were: women's promotion to senior posts; improvement of women's health; advancement of women through counselling; prevention of violence against women and protection of women from violence; combating trafficking in women and providing support to women affected by such offences. UN وتتمثل المجالات الأخرى ذات الأولوية في: ترقية المرأة إلى المناصب العليا؛ وتحسين صحة المرأة؛ والنهوض بالمرأة عن طريق إسداء المشورة؛ ومنع العنف ضد المرأة وحماية المرأة من العنف؛ ومكافحة الاتجار بالنساء وتقديم الدعم للمرأة المتضررة من تلك الجرائم.
    84. Inmujeres also prepared a systemic study entitled Critical Path of Services for Women Subject to Violence; it organized an international meeting on Services and Prevention of Violence against Women: a Multidisciplinary Approach; and an International Meeting on Service Models in Relation to Gender Violence. UN 84 - كذلك قام المعهد الوطني للمرأة بوضع الدراسة المنهجية المسماة السبيل الحاسم إلى رعاية النساء المتعرضات للعنف؛ ونظم الاجتماع الدولي لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة: نهج متعدد التخصصات؛ و الاجتماع الدولي بشأن نماذج معالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    Gender-sensitive education and training -- targeting children in general but also professional groups such as law enforcement personnel -- were seen as being of vital importance for the detection and prevention of violence against women. UN واعتبر أن التعليم والتدريب اللذين يراعيان الاعتبارات الجنسانية - ويستهدفان الأطفال عموما وكذلك الفئات المهنية مثل أفراد إنفاذ القانون - لهما أهمية حيوية في اكتشاف ومنع العنف ضد المرأة.
    It is important to note that criminal prosecution and punishment alone are not enough to counter and prevent violence against women, particularly domestic violence. UN ومن المهم ملاحظة أن المقاضاة الجنائية والعقوبة وحدهما لا تكفيان لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي.
    129.39. Promote gender equality and parity and prevent violence against women (Thailand); UN 129-39- تعزيز المساواة والمناصفة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة (تايلند)؛
    54. Significant work to strengthen the response mechanism, improve access to services and prevent violence against women has been planned. UN 54- ووضعت خطة للقيام بأعمال هامة من أجل تعزيز آلية الاستجابة، وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات، ومنع العنف ضد المرأة.
    83. The State Council for Women of the Federal District of Brasilia has also launched a programme to combat and prevent violence against women. UN ٣٨- وبدأ أيضاً مجلس الولاية للمرأة التابع لمقاطعة برازيليا الاتحادية برنامجاً لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة.
    89. Israel's comprehensive strategy to fight against and prevent violence against women consists, among others, of the main elements presented below: UN 89- تقوم استراتيجية إسرائيل الشاملة لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة على جملة من العناصر الرئيسية ترد فيما يلي:
    The organization was also represented at parallel events and meetings of other nongovernmental organizations, on concerns such as the age of representatives, bringing young women's voices inside the United Nations and having more young men and boys on the side of women to avoid and prevent violence against women. UN وكانت المنظمة ممثلة أيضاً في الأحداث والاجتماعات الموازية التي تعقدها المنظمات غير الحكومية بشأن اهتمامات أخرى كأعمار الممثلين ليتسنى إدخال أصوات الشابات داخل الأمم المتحدة والحصول على تأييد مزيد من الرجال صغار السن والأولاد لقضايا المرأة لتجنب ومنع العنف ضد المرأة.
    It had also enacted laws aimed at preventing sexual violence against children and providing care for victims of such violence, strengthening the penalties for the sexual exploitation of children and adolescents, and preventing violence against women. UN كما سنّت قوانين ترمي إلى منع العنف الجنسي ضد الأطفال وتقديم الرعاية لضحايا ذلك العنف وتغليظ العقوبات المتعلقة باستغلال الأطفال والمراهقات في أعمال الجنس ومنع العنف ضد المرأة.
    Activities were also carried out to reach goals in other areas, including the strengthening of the role of women in science and culture, reducing differences between the sexes in the context of programmes and projects aimed at preserving and improving health, gender equality in development of agriculture and rural areas, and preventing violence against women, trafficking and sexual exploitation. UN ونُفذّت أيضاً أنشطة لبلوغ الأهداف في مجالات أخرى، من بينها تعزيز دور المرأة في العلم والثقافة، والحد من الفروق بين الجنسين في سياق البرامج والمشاريع الرامية إلى حفظ وتحسين الصحة والمساواة بين الجنسين في تنمية المجالات الزراعية والريفية، ومنع العنف ضد المرأة والاتجار بها والاستغلال الجنسي.
    Steered by the International Labour Organization, a collaborative project " Promoting Gender Equality and preventing violence against women at Workplace " is being implemented by the Mission with United Nations agencies and 11 Ministries of the Government of Bangladesh. UN وتقوم المنظمة مع وكالات الأمم المتحدة و 11 وزارة من وزارات حكومة بنغلاديش بتنفيذ مشروع تعاوني عنوانه ``الترويج للمساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة في مكان العمل ' ' وذلك تحت قيادة منظمة العمل الدولية.
    A Permanent Law Commission had been established by the Government to review existing laws and enact new ones to safeguard women's rights and to prevent violence against women. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة قانونية دائمة لاستعراض القوانين الموجودة وسن قوانين جديدة لتأمين حقوق المرأة ومنع العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus