"ومنع المنازعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and conflict prevention
        
    • and preventing conflicts
        
    • conflict prevention and
        
    • dispute prevention
        
    • and in conflict prevention
        
    7. Additional working paper on indigenous peoples and conflict prevention and resolution UN 7- ورقة عمل إضافية بشأن مسألة الشعوب الأصلية ومنع المنازعات وحلها
    The Declaration that had emerged from the high-level meeting on the rule of law recognized the importance of the rule of law to peaceful settlement of international disputes and conflict prevention. UN وقد سلم الإعلان المنبثق عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون بأهمية سيادة القانون لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية ومنع المنازعات.
    Cultures and languages of minorities should be made accessible to the majorities as a means of encouraging interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. UN وينبغي تمكين الأغلبيات من الاطلاع على ثقافات الأقليات ولغاتها كوسيلة لتشجيع التفاعل ومنع المنازعات في المجتمعات متعددة الإثنيات.
    58. In the past three years UNHCR has intensified its support for OAU in the area of early warning and conflict prevention. UN ٥٨ - وفي السنوات الثلاث الماضية، كثفت المفوضية دعمها للمنظمة في مجال اﻹنذار المبكر ومنع المنازعات.
    The pre-eminent means of resolving disputes and preventing conflicts is the use of preventive political and diplomatic efforts, collective measures and the authority of CIS to seek ways of reducing tension before it develops into a conflict. UN إن السبيل المفضل لفض الخلافات ومنع المنازعات هو استخدام الجهود السياسية والدبلوماسية الوقائية والتدابير الجماعية وسلطة رابطة الدول المستقلة بغية التماس الوسائل لتخفيف حدة التوتر قبل أن يتحول إلى نزاع.
    Presentations in 1997 focused on overseas development assistance, governance, conflict prevention and the environment. UN وقد ركزت العروض في عام ١٩٩٧ على المساعدة اﻹنمائية الخارجية، وشؤون الحكم، ومنع المنازعات والبيئة.
    A comprehensive assessment of needs and requirements of OAU in early warning and conflict prevention would serve to determine the modalities for further UNHCR assistance in this area, and strengthen the linkage between conflict prevention and mitigation and forced displacement. UN ومن شأن التقييم الشامل لاحتياجات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومتطلباتها في مجال اﻹنذار المبكر ومنع المنازعات أن يحدد أساليب مواصلة المساعدات المقدمة من المفوضية في هذا المجال وتعزيز الصلة بين منع المنازعات والتخفيف من حدتها والتشريد القسري.
    It noted with satisfaction that UNHCR participated in the meetings of the Commission and had intensified its support for OAU in connection with early warning and conflict prevention. UN ويلاحظ المؤتمر بارتياح أن المفوضية اشتركت في الاجتماعات التي عقدتها اللجنة وقامت بتكثيف دعمها المقدم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتصل باﻹنذار المبكر ومنع المنازعات.
    Mr. Alfonso Martínez stressed the importance of ensuring that the cultures and languages of minorities was accessible to the majorities as a means to encourage interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. UN وأكد السيد ألفونسو مارتينيز على أهمية وصول الأغلبيات إلى ثقافات ولغات الأقليات كوسيلة لتشجيع التفاعلات فيما بينهما ومنع المنازعات في المجتمعات المتعددة الإثنيات.
    1. Disarmament, development and conflict prevention UN نزع السلاح والتنمية ومنع المنازعات
    9. Work on disarmament, development and conflict prevention continues to focus, in the first instance, on the case of West Africa. UN ٩ - لا يزال العمل في مجال نزع السلاح والتنمية ومنع المنازعات يركز، في المقام اﻷول، على حالة غرب أفريقيا.
    Disarmament, development and conflict prevention UN نزع السلاح والتنمية ومنع المنازعات
    12. Work on disarmament, development and conflict prevention will continue to focus, in the first instance, on the case of West Africa. UN ١٢ - سيستمر العمل في مجال نزع السلاح والتنمية ومنع المنازعات يركز، في المقام اﻷول، على حالة غرب أفريقيا.
    The UNIDIR project on disarmament, development and conflict prevention in West Africa is an inquiry into concrete, practical ways of improving the security situation in the area, thereby facilitating the conduct of development projects, starting with the case of Mali. UN ومشروع المعهد بشأن نزع السلاح والتنمية ومنع المنازعات في غرب أفريقيا ما هو إلا دراسة للطرق الملموسة والعملية لتحسين حالة اﻷمن في هذه المنطقة وبالتالي تيسير تنفيذ مشاريع التنمية بدءا بحالة مالي.
    A UNIDIR workshop on arms control and conflict prevention is planned for November 1996. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة العمل التي ينظمها المعهد عن الحد من اﻷسلحة ومنع المنازعات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    The meeting would provide a good opportunity for defining the modalities of cooperation between the United Nations and OAU in peace-building and conflict prevention, management and resolution. UN ومن شأن هذا الاجتماع تقديم فرصة جيدة من أجل تحديد وسائط التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال بناء السلام ومنع المنازعات وإدارتها وتسويتها.
    Such action would allow further discussions and expedite progress on the issue, as part of a peacekeeping and conflict prevention strategy. UN فمن شأن هذا الإجراء أن يتيح مزيداً من المناقشات، ويعجل بالتقدم في هذه المسألة، كجزء من استراتيجية لحفظ السلام ومنع المنازعات.
    Work has begun on a regional assessment on environment and conflict prevention in Latin America and the Caribbean and similar activities are planned in Asia and the Pacific and Africa. UN وقد بدأ العمل في إجراء تقييم إقليمي بشأن البيئة ومنع المنازعات في أمريكا اللاتينية والكاريبي ومن المقرر القيام بأنشطة مماثلة في آسيا والباسيفك وأفريقيا.
    Central American States have demonstrated their strong commitment to the rule of law and conflict prevention by deciding that all remaining border disputes in the region should be resolved by the International Court of Justice. UN وقد أبدت دول أمريكا الوسطى التزامها المتين بسيادة القانون ومنع المنازعات بأن قررت أن يكون حل جميع منازعات الحدود المتبقية في المنطقة بواسطة محكمة العدل الدولية.
    A unique document - the Catalogue of Confidence-building Measures - which creates the basis for strengthening cooperation and preventing conflicts on the Asian continent has been passed by the member countries of this Conference. UN وقد وافقت البلدان الأعضاء في هذا المؤتمر على وثيقة وحيدة - هي دليل تدابير بناء الثقة - ترسي أسس تعزيز التعاون ومنع المنازعات في القارة الآسيوية.
    In that regard, they reiterated their view that in the future work on the proposal, dispute prevention and dispute settlement should be accorded equal treatment. UN وفي ذلك الصدد، أعادت تأكيد رأيها بأنه ينبغي معاملة العمل في المستقبل بشأن الاقتراح ومنع المنازعات وتسوية المنازعات على قدم المساواة.
    Besides the efforts made in the peace-building context, as in the case of Mali, there has been a growing appreciation of the importance of a practical disarmament component in peacekeeping operations and in conflict prevention as well. UN وإلى جانب الجهود المبذولة في سياق بناء السلام، كما هو الوضع في حالة مالي، هناك تقدير متزايد ﻷهمية أن يكون نزع السلاح عمليا عنصرا من عناصر عمليات حفظ السلام ومنع المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus