"ومنع النزاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and conflict prevention
        
    • prevention of conflicts
        
    • prevent conflicts
        
    • preventing conflict
        
    • prevention of conflict
        
    • and prevention
        
    • preventing conflicts
        
    • and prevent conflict
        
    • and the prevention
        
    • conflict prevention and
        
    We are determined to continue our cooperation and assistance, focusing in particular on peace-building and conflict prevention, management and resolution. UN ونحن مصممون على مواصلة تقديم العون والمساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها وحلها.
    The conceptual challenge lies in promoting a culture of trust and conflict prevention throughout the Organization. UN أما التحدي المفاهيمي، فيكمن في تعزيز ثقافة الثقة ومنع النزاعات على نطاق المنظمة.
    Particular attention is to on issues related to climate and environment, peacebuilding and conflict prevention. UN ويُولى اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالمناخ والبيئة، وبناء السلام، ومنع النزاعات.
    He found its recommendations very useful, particularly those on the elimination of landmines, the prevention of conflicts and education for peace. UN ووصف توصياته بأنها مفيدة جدا، ولا سيما منها التوصيات المتصلة بإزالة اﻷلغام اﻷرضية ومنع النزاعات والتعليم من أجل السلام.
    Some activities can be more easily linked to peacebuilding and conflict prevention outcomes than others. UN ويمكن ربط بعض الأنشطة بنتائج بناء السلام ومنع النزاعات بسهولة أكبر بالمقارنة بأنشطة أخرى.
    :: Support the revitalization of the national civil society platform for peacebuilding and conflict prevention UN :: دعم تنشيط المنبر الوطني لبناء السلام ومنع النزاعات
    The disarmament and conflict prevention track has been developed into a concrete project for which a fair degree of funding has been obtained. UN وقد جرى تطوير مسار نزع السلاح ومنع النزاعات إلى مشروع ملموس تم بشأنه الحصول على حجم معقول من التمويل.
    They therefore emphasized the need for a multifaceted approach to the issue of peacekeeping, peacemaking and conflict prevention. UN وهي تؤكد في هذا الصدد ضرورة استخدام نهج متعدد اﻷطراف إزاء مسألة حفظ السلام، وبناء السلام، ومنع النزاعات.
    Its training courses contributed to peacekeeping and conflict prevention and to the achievement of sustainable ecological, economic and social development. UN ذلك أن الدورات التدريبية تسهم في حفظ السلام ومنع النزاعات وتحقيق تنمية إيكولوجية واقتصادية واجتماعية مستدامة.
    Stepping up system-wide work to combat racial discrimination and to protect minorities is an imperative of human rights and conflict prevention. UN والتعجيل بالعمل على نطاق المنظومة لمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات هو أمر حتمي لحماية حقوق الإنسان ومنع النزاعات.
    It should promote cooperation among regional and subregional actors to strengthen early warning and conflict prevention. UN وعليها أن تروج للتعاون بين الجهات الفاعلة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية بغية تعزيز الإنذار المبكر ومنع النزاعات.
    In that regard, a strategy and plan of action had been developed that were designed to involve Central African women in structures for decision-making and conflict prevention and resolution, as well as to foster their financial independence. UN وبهذا الخصوص، تم تحديد استراتيجية وخطة عمل ترميان إلى إشراك المرأة في هياكل أخذ القرار ومنع النزاعات وتسويتها، وكذلك الاستقلال الذاتي المالي للنساء في أفريقيا الوسطى.
    The nature of the missions' work and the methods through which they contribute to peacebuilding and conflict prevention mean that a flexible and pragmatic approach must be taken to mission strategic planning. UN ويعني طابع أعمال البعثة والوسائل التي تسهم من خلالها في بناء السلام ومنع النزاعات وجوب اتباع نهج مرن وعملي تجاه التخطيط الاستراتيجي للبعثة.
    139. The point was made that the question of the peaceful settlement of disputes should be considered also in the context of early warning and conflict prevention. UN 139 - أشير إلى أن مسألة تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ينبغي النظر فيها أيضا في سياق الإنذار المبكر ومنع النزاعات.
    A final point raised by MRGI related to the link between minority rights, development and conflict prevention. UN 89- وهناك نقطة أخيرة أثارها التجمع الدولي لحقوق الأقليات وتتعلق بالصلة بين حقوق الأقليات والتنمية ومنع النزاعات.
    For example, issue No. 32/96 on the traffic of small arms in West Africa was distributed to all participants in the Conference on Disarmament, Development and conflict prevention in West Africa held in Mali in November 1996. UN فمثلا، وزع العدد رقم ٢٣/٩٦ الخاص بالاتجار باﻷسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا على جميع المشاركين في مؤتمر نزع السلاح والتنمية ومنع النزاعات في غرب أفريقيا الذي عقد في مالي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    The second is initially a matter of convening a regional workshop, as suggested by the Secretary-General's advisory mission to Mali, on small arms and conflict prevention in the area. UN أما المهمة الثانية فتتمثل ابتداء في عقد حلقة عمل إقليمية عن اﻷسلحة الخفيفة ومنع النزاعات على نحو ما اقترحته بعثة اﻷمين العام الاستشارية الى مالي.
    This peace can be assured only by the peaceful settlement and prevention of conflicts. UN فالسلام لا يمكن كفالته إلا بالتسوية السلمية ومنع النزاعات.
    Further prerequisites for sustainable land management are land-use planning and appropriate tenure for land and natural resources as they help to secure investments and to prevent conflicts over productive land. UN وثمة شروط مسبقة أخرى للإدارة المستدامة للأراضي وهي تخطيط استخدام الأراضي والحيازة المناسبة للأراضي والموارد الطبيعية لأن ذلك يساعد على تأمين الاستثمارات ومنع النزاعات على الأراضي المنتِجة.
    Among its objectives are promoting and enhancing the development of democratic institutions, encouraging the ratification of human rights treaties and preventing conflict in the region through an early warning system. UN وتشمل أهداف هذا الجهاز تشجيع وتعزيز إنشاء المؤسسات الديمقراطية، وتشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان، ومنع النزاعات في المنطقة باستخدام نظام للإنذار المبكر.
    It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    Strengthening peace and security, preventing conflicts and resolving disputes are among the essential purposes of the Organization of American States. UN ويدخل تعزيز السلم والأمن ومنع النزاعات وتسوية المنازعات في الأهداف الأساسية لمنظمة الدول الأمريكية.
    84. In providing information about the situation in Northern Ireland, the British Irish Rights Watch stressed the importance of monitoring the human rights dimension of conflict and peace processes, integrating respect for human rights in all institutions and disseminating the human rights lessons learned from the conflict in order to promote peace and reconciliation and prevent conflict. UN 84 - وشدد المركز البريطاني الأيرلندي لرصد الحقوق عند تقديمها معلومات عن الوضع في أيرلندا الشمالية، على أهمية رصد البعد المتعلق بحقوق الإنسان في النزاعات وعمليات السلام، وإدماج مسألة احترام حقوق الإنسان في جميع المؤسسات ونشر الدروس المتعلقة بحقوق الإنسان المستفادة من النزاعات بغية تعزيز السلام والمصالحة ومنع النزاعات.
    Consultation, assistance, representation, conflict prevention and defence in the following areas: UN تقديم المشورة والمساعدة والتمثيل ومنع النزاعات والدفاع في المجالات الآتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus