"ومنها إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the establishment
        
    • such as the establishment
        
    • such as the creation
        
    • including the creation of a
        
    The Advisory Committee welcomed the measures being taken by various missions to improve implementation of the new contingent-owned equipment arrangements, including the establishment of dedicated units for that purpose. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بالتدابير التي تتخذهـا مختلف البعثات من أجل تحسين تنفيذ الترتيبات الجديدة المتعلقــــة بالمعــــدات المملوكــــة للوحدات، ومنها إنشاء وحدات مكرسة لهذا الغرض.
    Steps had been taken to protect juvenile delinquents and at-risk youth, including the establishment of separate holding places for minors in detention centres. UN واتخذت الخطوات لحماية الأحداث الجانحين والشباب المعرض للخطر، ومنها إنشاء أماكن مخصصة للقصّر في مراكز الاحتجاز.
    This also concerns the health sector, and various strategies have been introduced, including the establishment of the Office of the Deputy Minister of Traditional Medicine and Intercultural Affairs. UN وهذا يتعلق أيضا بقطاع الصحة الذي يتضمن استراتيجيات مختلفة، ومنها إنشاء وزارة للطب التقليدي.
    Special credit should be accorded to Ireland's recent efforts in advancing children's rights, such as the establishment of the Department of Children and Youth Affairs. UN وأعربت عن تقدير خاص للجهود التي بذلتها آيرلندا مؤخراً من أجل النهوض بحقوق الطفل، ومنها إنشاء وزارة لشؤون الأطفال والشباب.
    23. Plans were being formulated to reform the prisons through the law and justice sector programmes, such as the establishment of a prison system authority, independent of the Ministry of Police, with a view to providing improved service and realizing the basic rights of inmates. UN 23- ويجري وضع خطط لإصلاح السجون من خلال برامج قطاع القانون والعدالة، ومنها إنشاء سلطة لنظام السجون تكون مستقلة عن وزارة الشرطة، بهدف توفير خدمات أفضل وإعمال الحقوق الأساسية للسجناء.
    Plans such as the creation of a women's bureau in 1992 were implemented in the framework of these policies. UN وقد تم، في سياق هذه السياسات، وضع عدد من الخطط، ومنها إنشاء أمانة للمرأة في عام 1992.
    Some changes had been made following that recommendation, including the creation of a Special Procedures Branch and an External Relations Branch. UN وقد أُدخل بعض التعديلات في أعقاب هذه التوصيات، ومنها إنشاء فرع للإجراءات الخاصة، وفرع للعلاقات الخارجية.
    It noted the programmes to protect the rights of women, including the establishment of the ministry for Women and Equality. UN وأحاطت علماً بالبرامج الرامية إلى حماية حقوق المرأة، ومنها إنشاء وزارة المرأة والمساواة بين الجنسين.
    The Equality Act introduces a number of measures to promote equality across a broad range of areas, including the establishment of the Commission for Equality and Human Rights; these measures aim to reduce inequality, eliminate discrimination, strengthen good relations between people and promote and protect human rights. UN ويتضمن قانون المساواة عددا من التدابير المتعلقة بتعزيز المساواة من خلال طائفة واسعة من المجالات، ومنها إنشاء لجنة المساواة وحقوق الإنسان؛ وتهدف هذه التدابير إلى الحد من انعدام المساواة، والقضاء على التمييز، وتدعيم العلاقات الطيبة فيما بين الناس، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The United Kingdom fully supports the provisions of the Chair's non-paper regarding final provisions of the treaty, including the establishment of an assembly of States parties and a five-yearly review conference. UN تؤيد المملكة المتحدة بقوة ما ورد في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس في باب الأحكام الختامية للمعاهدة، ومنها إنشاء جمعية للدول الأطراف ومؤتمر استعراض يُعقد كل خمس سنوات.
    Botswana recognized other positive measures, including the establishment of the Ombudsman's Office and expressed its hope that the international community would provide its support. UN ونوهت بوتسوانا بالتدابير الإيجابية الأخرى ومنها إنشاء مكتب أمين المظالم، وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه التدابير.
    A number of other information-related activities are nearing completion, including the establishment of a new management system for UNICEF records and archives and the creation of an information management section on the UNICEF Intranet. UN وقد أوشكت اليونيسيف على الانتهاء من عدد من الأنشطة الأخرى الخاصة بالمعلومات، ومنها إنشاء نظام جديد لإدارة سجلات ومحفوظات اليونيسيف وإنشاء قسم خاص بإدارة المعلومات على شبكة الإنترانت باليونيسيف.
    Efforts should now focus on reform measures that had yet to be implemented, including the establishment of strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB), which were vital to the improvement of rapid deployment. UN وينبغي الآن تركيز الجهود على تدابير الإصلاح التي ما زال يتعين تنفيذها، ومنها إنشاء مخزون للنشر الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، وهو أمر جوهري لتحسين النشر السريع.
    In that connection, he thanked the President for having invited all States parties to consider ways of revitalizing the implementation of the instrument and for having put forward a number of specific proposals, including the establishment of a group of experts. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشكر في هذا الصدد الرئيس على دعوته كل الدول الأطراف إلى التفكير في إمكانيات تنشيط عملية تنفيذ هذا الصك وعلى تقديمه عددا من الاقتراحات الملموسة، ومنها إنشاء فريق خبراء.
    Kuwait had initiated several experimental projects for children, including the establishment of scientific outreach centres, cultural centres, and a centre to monitor the implementation of the decisions adopted at various international conferences. UN وذكر أن الكويت تنفذ مشاريع تجريبية مختلفة لصالح الطفل، ومنها إنشاء مراكز لنشر العلم ومراكز ثقافية ومركز يهتم بمتابعة تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية المختلفة.
    They commended the achievements made at the sixtieth session, including the establishment of the Peacebuilding Commission, the Human Rights Council and the Central Emergency Response Fund, and they expressed their will to enable these new organs and institutions to work effectively and live up to their potential. UN ونوَّهتم كذلك بالإنجازات التي تحققت في الدورة الستين، ومنها إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. وأعربتم عن نيتكم في تمكين هذه الأجهزة والمؤسسات الجديدة من العمل بصورة فعالة.
    47. Egypt commended steps such as the establishment of human rights departments within ministries, a department to combat trafficking in persons, and shelters for women and the victims of trafficking. UN 47- وأثنت مصر على الخطوات المتخذة، ومنها إنشاء إدارات معنية بحقوق الإنسان داخل الوزارات، وإدارة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ودور إيواء للنساء وضحايا الاتجار.
    " Recommendation II. Governments should take steps to put legal equality into practice, including measures to provide a link between individual women and official machinery such as the establishment of offices of ombudsmen or similar systems. UN " التوصية الثانية - ينبغي للحكومات أن تتخذ الخطوات اللازمة لتطبيق المساواة القانونية، بما في ذلك التدابير الرامية الى إقامة روابط بين النساء على المستوى الفردي واﻷجهزة الرسمية، ومنها إنشاء مكاتب أمناء للمظالم أو نظم مماثلة.
    6. The Committee welcomes the various initiatives taken by the State party to encourage the participation of women in all economic areas and in particular in the business sector, such as the establishment of councils of businesswomen and the creation of a businesswomen award. UN 6 - وترحب اللجنة بشتى المبادرات المتخذة من جانب الدولة الطرف لتشجيع مشاركة المرأة في جميع الميادين الاقتصادية، وبخاصة في قطاع الأعمال التجارية، ومنها إنشاء مجالس لسيدات الأعمال وتخصيص جائزة لسيدات الأعمال.
    25. The Committee welcomes the measures taken before the conflict to combat harmful practices, such as the establishment of a national committee to combat traditional practices harmful to the health of women and girls and violence against them by Decree No. 010 and the adoption of a national action plan addressing traditional practices harmful to women's health and gender-based violence. UN ٢٥ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتُخذت في فترة ما قبل النزاع من أجل مكافحة الممارسات الضارة، ومنها إنشاء لجنة وطنية، بموجب المرسوم رقم 10، لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات ومكافحة العنف ضدهن، وباعتماد خطة عمل وطنية للتصدي للممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة وللعنف الجنساني.
    77. The Bank sought to address the problems of human and social development through various approaches, such as the creation of “coalitions for change” involving cooperation among the United Nations, Governments, multilateral organizations, the private sector and civil society. UN ٧٧ - وقد سعى البنك إلى حل مشاكل التنمية البشرية والاجتماعية باتباع نهج شتى، ومنها إنشاء " تحالفات من أجل التغيير " تشمل التعاون بين اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    It may suggest other innovations, to be discussed later in this paper, including the creation of a WTO ombudsperson, and citizen's advisory board. UN وقد تقترح أفكار مبتكرة أخرى، سيجري تناولها لاحقاً في هذه الورقة، ومنها إنشاء وظيفة أمين مظالم لمنظمة التجارة العالمية ومجلس استشاري للمواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus