"ومنها مثلاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as the
        
    • for instance
        
    • for example the
        
    • such as those
        
    It also hoped that UNIDO would pay due attention to cross-cutting objectives such as the empowerment of women in development. UN وتأمل أيضاً أن تولي المنظمة الاهتمام الواجب للأهداف الشاملة لجوانب متعددة، ومنها مثلاً تمكين المرأة في مجال التنمية.
    The speaker concluded with information on grounds for refusal of extradition, such as the policy of non-extradition of nationals. UN واختتم المتكلّم حديثه بتقديم معلومات عن أسباب رفض تسليم المطلوبين، ومنها مثلاً سياسة حكومته بشأن عدم تسليم الرعايا.
    Such targets may need to be discussed in international forums such as the United Nations. UN وقد تحتاج هذه الأهداف إلى مناقشتها في المنتديات الدولية ومنها مثلاً الأمم المتحدة.
    Its growing usefulness for States was demonstrated by its incorporation into a number of international treaties, such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption. UN كما أن فائدته المتنامية بالنسبة للدول ثبتت من خلال ضمه في عددٍ من المعاهدات الدولية ومنها مثلاً اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    However, it was noted that several jurisdictions had enacted earlier formulations of UNCITRAL legislative provisions, such as, for instance, those on electronic signatures. UN إلاَّ أنَّه لوحظ أنَّ عدَّة ولايات قضائية قد اشترعت صيغاً سابقةً تَخُصُّ أحكامَ الأونسيترال التشريعيةَ؛ ومنها مثلاً الصيغ المتعلقة بالتوقيعات الإلكترونية.
    He set out some of the measures taken in his country in that regard, for example the enactment of chemicals legislation, and stressed his commitment to international efforts to achieve sound chemicals management. UN وعرض بعض التدابير التي اتخذها بلده في هذا الصدد، ومنها مثلاً تنفيذ تشريعات بشأن المواد الكيميائية، وشدَّد على التزامه بالجهود الدولية من أجل الوصول إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    They stressed the importance of assistance programmes such as the COMPAL programme to enhance capacity-building. UN وشددوا على أهمية برامج المساعدة، ومنها مثلاً برنامج كومبال، لتعزيز بناء القدرات.
    That type of complementarity had been made possible by regional organizations such as the African Union. UN وهذا النمط من التكامل كان متاحاً باستمرار بفضل جهود المنظمات الإقليمية ومنها مثلاً الاتحاد الأفريقي.
    The report did in fact point to some useful good practices in the management of other multi-donor trust funds such as the Peacebuilding Fund. UN على أن التقرير أشار بالفعل إلى بعض الممارسات الجيدة والمفيدة في إدارة الصناديق الاستئمانية الأخرى المتعددة المانحين ومنها مثلاً صندوق بناء السلام.
    This overall strategy aims to expand targets set for specific sectors, such as the energy sector. UN وترمي هذه الاستراتيجية العامة إلى توسيع مدى الأهداف المحدّدة لقطاعات معيّنة، ومنها مثلاً قطاع الطاقة.
    United Nations bodies such as the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization should work together to develop more robust nutrition policies, and the Committee on World Food Security should be part of that system. UN وعلى هيئات الأمم المتحدة، ومنها مثلاً منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، أن تعمل معاً على وضع سياسات للتغذية أكثر فعالية، وينبغي أن تكون اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي جزءاً من هذه المنظومة.
    Formal cooperation in addressing the smuggling of migrants can be based on treaties, such as the Organized Crime Convention or other international, regional or bilateral treaties. UN ويمكن للتعاون الرسمي في التصدّي لتهريب المهاجرين أن يستند إلى معاهدات، ومنها مثلاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة أو غيرها من المعاهدات الدولية أو الإقليمية أو الثنائية.
    Favourable external economic conditions, such as the recovery of energy prices and international coordination in monetary easing, favourably influenced the economic sentiment and confidence in GCC countries. UN وتركت الظروف الاقتصادية الخارجية المواتية، ومنها مثلاً انتعاش أسعار الطاقة والتنسيق الدولي للتخفيف من القيود النقدية، أثراً إيجابياً على المعنويات والثقة الاقتصادية في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    There are a range of areas, such as the existence of income poverty and prejudice, lack of awareness, lack of services and weak institutional supports, which remain major challenges to maternal health. UN ما زال هناك نطاق واسع من المجالات ومنها مثلاً حالة فقر الدخل ومواقف التحيُّز وغياب الوعي والافتقار إلى الخدمات وضعف الدعم المؤسسي، وكلها تشكِّل تحديات كبرى لا تزال ماثلة بالنسبة لصحة الأم.
    There was no need to re-examine previously codified matters such as the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations. UN فليس من حاجة إلى إعادة تدارس الأمور التي سبق تدوينها ومنها مثلاً حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية.
    The defence of the role of multilateral organizations such as the United Nations was a global issue, and resolutions adopted by the General Assembly should be respected. UN كما أن الدفاع عن دور المنظمات المتعددة الأطراف، ومنها مثلاً الأمم المتحدة، إنما يشكّل قضية عالمية ومن ثم ينبغي احترام القرارات التي تُصدِرها الجمعية العامة.
    Crosscutting policies, such as the Bolsa Família cash-transfer programme, had benefited a large number of families of African descent. UN كما أن ثمة سياسات شاملة لقطاعات شتّى ومنها مثلاً برنامج منحة المعاش العائلي أفادت عدداً كبيراً من الأُسر المنحدرة من أصول أفريقية.
    Nevertheless, new aspects of this relationship require further work, such as the climate change and human rights interface. UN إلا أن بعض الجوانب الجديدة لهذه العلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان تتطلب مزيداً من العمل، ومنها مثلاً العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    At the same time, UN-Women is working to expand and deepen its resource base, including by tapping non-traditional funding sources such as the private sector and foundations. UN وفي الوقت نفسه تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توسيع وتعميق قاعدة مواردها بما في ذلك استثمار مصادر تمويل غير تقليدية ومنها مثلاً القطاع الخاص والمؤسسات.
    Some speakers reported on good practices such as the establishment of steering committees and validation workshops in order to facilitate the provision of comprehensive and high-quality responses. UN وأطلع بعض المتكلمين الآخرين على ممارسات جيدة متّبعة ومنها مثلاً إنشاء لجان توجيهية وتنظيم حلقات عمل بشأن التحقّق من صحة المعلومات بهدف تيسير توفير ردود شاملة وعالية الجودة.
    However, some areas were left outside the survey, for instance the provinces of Malanje and Lunda Norte. UN بيد أن بعض المناطق ظلت خارج الدراسة الاستقصائية، ومنها مثلاً محافظتا مالانجي ولوندا نورتي.
    Indirect impacts are even more difficult to measure, for example, the role of ICTs in facilitating a knowledge-based society with awareness of environmental issues. UN بل إن الآثار غير المباشرة أكثر استعصاء على القياس، ومنها مثلاً دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تيسير قيام مجتمع معرفة واعٍ بالقضايا البيئية.
    Since peacekeeping could not resolve political situations, some peacekeeping missions, such as those in the Democratic Republic of the Congo, were continuing indefinitely. UN وباعتبار أن ليس بمقدور حفظ السلام أن يحل المواقف السياسية فإن بعض بعثات حفظ السلام، ومنها مثلاً تلك العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زالت مستمرة إلى غير نهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus