"ومنهم أطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • including children
        
    • used against children
        
    Millions of peoples, including children, are living without fundamental freedoms of action and choice and without peace: they are involved in war situations. UN وهناك ملايين الناس، ومنهم أطفال يعيشون بدون حرياتهم الأساسية في التصرف والاختيار ودون سلام: فهم متورطون في حالات حرب.
    Four centres have now been set up, and they are currently treating more than 2,000 patients, including children. UN وأنشئت أربعة مراكز تعالج الآن أكثر من 000 2 مريض ومنهم أطفال.
    Thousands of Palestinians, including children, had been imprisoned, and cases of torture and other forms of UN فقد سُجن آلاف الفلسطينيين، ومنهم أطفال. كما سُجلت حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    We also encountered several dozen infected people, including children. Open Subtitles صادفنا عدّة أشخاص مصابين أيضا ومنهم أطفال
    I am referring, for example, to the methods of control and surveillance, to the distrust that has been created between people, to the system of denunciations in Cuba, which is even used against children and the elderly. UN وأشير هنا على سبيل المثال، إلى أساليب التفتيش والرقابة، وإلى ما بات ينتاب الناس من ريبة وحذر بعضهم من بعض، وإلى تفشي الوشايات وانتشار المخبرين في البلد، ومنهم أطفال ومسنون على السواء.
    Children who inject drugs are often those in most difficult circumstances, including children in street situations and without parental care. UN والأطفال الذين يحقنون أنفسهم بالمخدرات هم في الغالب الذين يمرون بأصعب الظروف، ومنهم أطفال الشوارع والأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية.
    27. Several of these cases involved social leaders, indigenous persons and others accused of being collaborators or members of the guerrilla forces, including children. UN 27- وكان عدد كبير من الحالات يتعلق بزعماء اجتماعيين وسكان أصليين وأشخاص اعتبروا معاونين للمغاوير أو منضمين إليهم، ومنهم أطفال من الجنسين.
    28. Meanwhile, an overriding preoccupation for UNHCR is to maintain the humanitarian and civilian character of the camps, as rebel groups from the Sudan have been recruiting refugees, including children, in and around some camps. UN 28 - ويبقى الشاغل الأهم بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هو الحفاظ على الطابع الإنساني والمدني للمخيمات، حيث أن جماعات المتمردين السودانيين أخذت تجند في بعض المخيمات وحولها، لاجئين ومنهم أطفال.
    It was followed by a performance of " Goldtooth " , a musical created and performed by a group of street children from the Philippines, attended by over 200 participants, United Nations staff and invited guests from the local community, including children of all ages. UN وتلا ذلك عزف مقطوعة " السن الذهبية " ، وهي موسيقى من تأليف وعزف مجموعة من أطفال الشوارع من الفلبين، واستمع إليهم أكثر من 200 من المشتركين ومن موظفي الأمم المتحدة والضيوف المدعوين من المجتمع المحلي، ومنهم أطفال من جميع الأعمار.
    In the first months following the outbreak of violence in September 2000, Palestinian gunmen routinely opened fire on Israeli soldiers from the middle of crowds of civilians, including children. UN ففي الشهور الأولى التي أعقبت اندلاع أعمال العنف في أيلول/سبتمبر 2000، كان المسلحون الفلسطينيون يطلقون النار بصورة روتينية على الجنود الإسرائيليين من وسط جموع المدنيين، ومنهم أطفال.
    It was followed by a performance of “Goldtooth”, a musical created and performed by a group of street children from the Philippines, attended by over 200 participants, United Nations staff and invited guests from the local community, including children of all ages. UN وتلا ذلك عزف مقطوعة " السن الذهبية " ، وهي موسيقى من تأليف وعزف مجموعة من أطفال الشوارع من الفلبين، واستمع إليهم أكثر من 200 من المشتركين ومن موظفي الأمم المتحدة والضيوف المدعوين من المجتمع المحلي، ومنهم أطفال من جميع الأعمار.
    14. A key lesson from West African peace processes in the 1990s is that incomplete disarmament, demobilization and reintegration of combatants, including children and women, jeopardizes post-conflict reconstruction and increases the chances for a return to violence. UN 14 - من الدروس الأساسية المكتسبة من عمليات السلام التي شهدتها غرب أفريقيا في التسعينات أن عدم اكتمال نزع سلاح المقاتلين، ومنهم أطفال ونساء، وتسريحهم وإعادة إدماجهم يشكل خطرا يهدد الإعمار بعد انتهاء الصراع ويزيد من فرص العودة إلى العنف.
    95. From interviews with former FDLR combatants, the Group confirmed that during 2013 FDLR recruited combatants, including children (see para. 157). UN 95 - وتأكد للفريق، من خلال مقابلات أجراها مع مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية، أن القوات المذكورة جندت مقاتلين في عام 2013 ومنهم أطفال (انظر الفقرة 157).
    I am referring, for example, to the methods of control and surveillance, to the distrust that has been created between people, to the system of denunciations in Cuba, which is even used against children and the elderly. UN وأشير هنا، على سبيل المثال، إلى أساليب التفتيش والرقابة، وإلى ما بات ينتاب الناس من ريبة وحذر بعضهم من بعض، وإلى تفشي الوشايات وانتشار المخبرين في البلد، ومنهم أطفال ومسنون على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus