"ومن أجل تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to improve
        
    • to improve the
        
    • in order to better
        
    • and to improve
        
    • in order to enhance
        
    • with a view to improving
        
    • for improved
        
    • as well as for improving
        
    • and to better
        
    • to improve that
        
    in order to improve debt-management capacity, it will launch debt-management training as part of its technical cooperation programmes. UN ومن أجل تحسين القدرة على إدارة الديون، سوف تبدأ التدريب على إدارة الديون كجزء من برامجها للتعاون التقني.
    in order to improve the potential for exporting to Israel and other markets, there must be some restructuring. UN ومن أجل تحسين القدرة المحتملة على التصدير إلى إسرائيل وإلى أسواق أخرى، يتعين القيام بقدر من إعادة تنظيم الهياكل.
    in order to improve their living conditions, Governments should: UN ومن أجل تحسين أوضاعهن المعيشية، ينبغي أن تقوم الحكومات بما يلي:
    to improve the quality of primary and secondary education, training was being provided for teachers and school facilities were being upgraded. UN ومن أجل تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي، تم توفير فرص التدريب للمعلمين، والمعدات المدرسية.
    37. in order to better assess the impact of police activities, the Police Division has commissioned external mapping and impact studies. UN 37 - ومن أجل تحسين تقييم أثر أنشطة الشرطة، أصدرت شعبة الشرطة تكليفاً لجهات خارجية بإجراء مسوح ودراسات للآثار.
    Successful efforts were made to sensitize officials in statistical bureaux and to improve interaction between users and producers of data. UN وبذلت الجهود بنجاح من أجل توعية المسؤولين في المكاتب الإحصائية ومن أجل تحسين التفاعل بين مستعملي البيانات ومنتجيها.
    in order to improve the effective use of satellite information, the importance of improving capacity-building in the use of satellite data for taking full advantage of this information was emphasized; UN ومن أجل تحسين فعالية استخدام المعلومات الواردة من السواتل جرى التشديد على أهمية تحسين بناء القدرات في مجال استخدام البيانات الساتلية بغية الاستفادة التامة من هذه المعلومات؛
    in order to improve the destructive re-entry prediction for such construction elements, more material tests are necessary. UN ومن أجل تحسين فرص تدمير عناصر البناء هذه عند عودة المركبة إلى الغلاف الجوي، ثمة حاجة إلى إجراء المزيد من الاختبارات.
    in order to improve the situation, the electoral system must be replaced and temporary special measures must be established at the local and national levels. UN ومن أجل تحسين الوضع، يجب تبديل نظام الانتخابات واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    in order to improve the mapping methodology a project proposal was developed to seek funding for ground truthing activities. UN ومن أجل تحسين منهجية رسم الخرائط، اقتُرح مشروع للبحث عن تمويل لأنشطة التحقق من صدق البيانات على الأرض.
    in order to improve the availability of health care services to Latvia's residents, simultaneously the work is also being done on improving the secondary health care system. UN ومن أجل تحسين توافر خدمات الرعاية الصحية لسكان لاتفيا يجري العمل أيضاً على تحسين نظام الرعاية الصحية الثانوية.
    in order to improve the effectiveness of sanctions regimes, the Security Council may wish to consider the establishment of a permanent central mechanism for monitoring implementation of all sanctions regimes. UN ومن أجل تحسين فاعلية نظم الجزاءات، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إنشاء آلية مركزية دائمة لرصد تنفيذ جميع نظم الجزاءات.
    in order to improve road safety worldwide, those two obstacles need to be addressed. UN ومن أجل تحسين سلامة الطرق على النطاق العالمي، يتعين التصدي لهاتين العقبتين.
    in order to improve the public health condition it is necessary to: UN ومن أجل تحسين حالة الصحة العامة فإن من الضروري القيام بما يلي:
    in order to improve the resources and delivery configuration in technical assistance, the field office network is being reviewed. UN ومن أجل تحسين التشكيل الخاص بالموارد وبالتنفيذ في مجال المساعدة التقنية، تجري اعادة النظر في شبكة المكاتب الميدانية.
    in order to improve the quality of statistics, it will be important to reduce the fragmentation of current reporting frameworks and initiatives and increase their harmonization. UN ومن أجل تحسين جودة الإحصاءات، سيكون من المهم الحد من تجزؤ الأطر والمبادرات الحالية لتقديم التقارير وزيادة تنسيقها.
    in order to improve coherence, the Government had drafted an addendum to the project to strengthen national capacities for aid coordination. UN ومن أجل تحسين التناسق قامت الحكومة بوضع مسودةِ إضافةٍ للمشروع بُغيَةَ تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق المعونة.
    in order to better align policies with the aim of poverty reduction, various statistical indicators, in addition to those based on national per capita income, should be used to illustrate the real situation in those countries. UN ومن أجل تحسين مواءمة السياسات مع هدف الحد من الفقر، ينبغي استخدام مختلف المؤشرات الإحصائية، بالإضافة إلى تلك القائمة على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي، لتوضيح الوضع الحقيقي في تلك البلدان.
    It commended Romania for legislative and institutional efforts to combat torture and ill-treatment, and to improve conditions of detainees. UN وأشادت برومانيا لما تبذله من جهود تشريعية ومؤسسية في سبيل مكافحة التعذيب وإساءة المعاملة ومن أجل تحسين ظروف الاحتجاز.
    in order to enhance physical security, closed circuit security cameras were installed where necessary. UN ومن أجل تحسين الأمن الشخصي، جرى تركيب كاميرات للمراقبة الأمنية تعمل بالدوائر المغلقة عند الضرورة.
    with a view to improving programme performance by strengthening management control while minimizing inefficiency, waste and opportunities for fraud, particular attention has been directed to strengthening oversight, internal control and review mechanisms. UN ومن أجل تحسين أداء البرامج عن طريق إحكام الرقابة اﻹدارية مع تقليل عدم الكفاءة والتبديد وفرص الغش، يوجه اهتمام خاص إلى تعزيز آليات اﻹشراف والرقابة والاستعراض الداخلي.
    for improved sessions’ preparation, more functional commissions could consider electing their bureaux at the end of their session. UN ومن أجل تحسين اﻹعداد للدورات، يمكن أن ينظر المزيد من اللجان الفنية في انتخاب مكاتبها في نهاية دورتها.
    This is encouraging, since work on quality is pivotal for boosting access and retention as well as for improving learning achievement. UN وهذا أمر مشجع فالعمل على تحقيق الجودة يعتبر محورياً من أجل تعزيز فرص التحاق الأولاد بالمدارس وبقائهم فيها ومن أجل تحسين التحصيل التعليمي أيضاً.
    in order to improve the business model of the Office and to better determine overall resource allocation, the secretariat would continue to seek increases in the regular budget allocation for the Office and continue consultations with Member States on mechanisms concerning the programme support charge. UN ومن أجل تحسين نمط عمل المكتب وتحديد التوزيع العام للموارد على نحو أفضل، سوف تواصل الأمانة السعي لإجراء زيادات في مخصصات الميزانية العادية لصالح المكتب، وإجراء المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الآليات الخاصة بتكاليف دعم البرامج.
    to improve that situation, efforts were being made to ensure that the courts or notaries dealt with the liquidation of assets. UN ومن أجل تحسين الحالة، يتم بذل الجهود للتأكد من أن المحاكم أو كتاب العدل يقومون بتصفية الأصول بشكل عادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus