in order to make education accessible, the state and local authorities must maintain the requisite number of educational institutions. | UN | ومن أجل جعل التعليم متاحاً، يجب على سلطات الدولة والسلطات المحلية الإبقاء على العدد اللازم من المؤسسات التعليمية. |
in order to make the new goals a sustainable reality, it is necessary that they emanate from a framework based on a women's rights perspective. | UN | ومن أجل جعل الأهداف الجديدة حقيقة مستدامة، فمن الضروري أن تنبع من إطار يقوم على أساس منظور ينطوي على ما للمرأة من حقوق. |
And in order to make his army undefeatable he needs them to learn the forbidden move. | Open Subtitles | ومن أجل جعل جيشه لا يهزم انه يحتاج منهم لتعلم الخطوة المحرمة. |
in order to make it conducive to confidence-building it should provide for the prohibition of arms exports and the registration and phased withdrawal of arms and equipment in other countries. | UN | ومن أجل جعل السجل مدعاة إلى بناء الثقة ينبغي أن ينص على حظر تصدير السلاح وعلى تسجيل اﻷسلحة والمعدات وسحبها على مراحل من البلدان اﻷخرى. |
in order to make protection of civilians sustainable, therefore, the panellists argued for the need to focus on the long-term challenges of building the host countries' capacities to protect civilians. | UN | ومن أجل جعل حماية المدنيين مستدامة، حث لذلك أعضاء حلقة النقاش على ضرورة التركيز على التحديات الطويلة الأجل لبناء قدرات البلدان المضيفة على حماية المدنيين. |
For Spain, international cooperation in space matters is essential both in order to ensure the long-term safety and security of the space environment and in order to make possible the sustainable development of all countries. | UN | والتعاون الدولي في مسائل الفضاء هو، بالنسبة لإسبانيا، أساسي على السواء من أجل ضمان أمان بيئة الفضاء وأمنها في الأمد البعيد ومن أجل جعل التنمية المستدامة ممكنة لجميع البلدان. |
in order to make the economics of large-scale production work, potential host countries had to offer fiscal incentives, which delayed overall economic growth. | UN | ومن أجل جعل الاقتصادات ذات الإنتاج الواسع النطاق مُجدية، تضطر البلدان المضيفة المحتملة إلى تقديم حوافز ضريبية، مما يؤخر النمو الاقتصادي الإجمالي. |
in order to make this policy support even more effective a number of commitments are entered into each year in consultation with the organisations that receive `nominatim'subsidies. | UN | ومن أجل جعل دعم السياسات هذا أكثر فعالية، يجري الدخول في عدد من الالتزامات كل عام بالتشاور مع المنظمات التي تتلقى إعانات ' بالاسم`. |
At the same time, in order to make the Court a universal institution supported by the international community as a whole, those States which had not supported the adoption of the Statute must be kept in the discussion and allowed to express their views. | UN | في الوقت نفسه، ومن أجل جعل المحكمة مؤسسة عالمية يدعمها المجتمع الدولي ككل، يجب اﻹبقاء على مشاركة تلك الدول التي لم تؤيد اعتماد النظام اﻷساسي في المناقشات والسماح لها بالتعبير عن آرائها. |
51. in order to make sanitization more difficult, manufacturers can place marks in less visible or on less accessible components of the weapons or on delicate but essential components that would be damaged by attempts to remove marks. | UN | 51 - ومن أجل جعل عملية الإبراء أكثر صعوبة، يستطيع الصانعون وضع علامات وسم على أجزاء من الأسلحة تصعب رؤيتها أو الوصول إليها أو على أجزاء منها دقيقة ولكن أساسية تتعرض للتلف بمحاولات إزالتها. |
Notably, in order to make treatment more accessible and affordable, steps were taken to import cheaper generic medications through compulsory licensing. | UN | وعلى الأخص، ومن أجل جعل إمكانية الحصول على العلاج أيسر وأقل تكلفة، اتُخذت خطوات لاستيراد أدوية عامة أقل سعرا عن طريق الترخيص الإلزامي. |
in order to make national market-based instruments effective in the international context, and to discourage " free riders " , a global partnership based on multilateral regulation is needed. | UN | ومن أجل جعل الصكوك السوقية الوطنية فعالة في السياق الدولي، وتثبيط همة " المستفيدين بالمجان " ، يحتاج اﻷمر إلى شراكة عالمية قائمة على تنظيم متعدد اﻷطراف. |
in order to make aid more effective, the World Bank has launched the Comprehensive Development Framework, a holistic approach to development which recognizes the importance of macroeconomic fundamentals but gives equal weight to the institutional, structural and social structures of the economy. | UN | ومن أجل جعل هذه المساعدة أكثر فعالية، أطلق البنك الدولي اﻹطار اﻹنمائي الشامل الذي يمثل نهجا كليا إزاء التنمية، يُسلم بأهمية أسس الاقتصاد الكلي، لكنه يعطي أهمية مكافئة للهياكل المؤسسية والبنيوية والاجتماعية للاقتصاد. |
in order to make equality of opportunities a reality for persons with disabilities and to guarantee their special rights, Cameroon had adopted legislation making access for these persons to health care, vocational training and employment an obligation of national solidarity. | UN | ومن أجل جعل تكافؤ الفرص حقيقة واقعة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وضمان حقوقهم الخاصة، اعتمدت الكاميرون نصوصا تشريعية تجعل من إمكانية حصول هؤلاء الأشخاص على الرعاية الصحية والتدريب المهني والعمل شرطا إلزاميا للتضامن الوطني. |
in order to make productive capacities more competitive, more export-oriented and better able to enter into global markets, international production networks and value chains, UNIDO proposes a three-pronged trade capacity-building objectives focusing on the following activities: | UN | ومن أجل جعل القدرات الإنتاجية أكثر قدرة على المنافسة وأكثر توجها نحو التصدير وذات قدرة أفضل على النفاذ إلى الأسواق العالمية وشبكات الإنتاج الدولية والسلاسل الدولية لتطور قيمة المنتجات، تقترح اليونيدو أهدافا ثلاثية المحاور لبناء القدرات التجارية تركز على الأنشطة التالية: |
in order to make the products of the food-processing industries competitive on the world market, UNIDO will provide assistance in food safety and quality through specifically designed projects targeting the deficiencies of individual food industry subsectors. | UN | ومن أجل جعل منتجات صناعات تجهيز الأغذية قادرة على المنافسة في السوق العالمية، ستقدّم اليونيدو المساعدة في مجال سلامة ونوعية الأغذية من خلال برامج مصمّمة خصيصا تستهدف جوانب القصور في بعض القطاعات الفرعية لصناعة الأغذية. |
in order to make risk assessment relevant to the realities on the ground, knowledge at the local level should be taken into consideration by integrating remote sensing data with in-situ data. | UN | ٤٨- ومن أجل جعل تقييم المخاطر وثيق الصلة بالحقائق على أرض الواقع، قال المشاركون إنَّه ينبغي مراعاة المعرفة على الصعيد المحلي بإدماج بيانات الاستشعار عن بُعد في البيانات الموقعية. |
in order to make this provision effective, the procuring entity must permit prompt access by the suppliers or contractors concerned to the relevant parts of the record. Delaying disclosure until, for example, the entry into force of the procurement contract might deprive aggrieved suppliers and contractors of a meaningful remedy. | UN | ومن أجل جعل هذا الحكم نافذاً يجب أن تسمح الجهة المشترية فوراً للموردين أو المقاولين المعنيين بالاطلاع على أجزاء السجل ذات الصلة.() فتأجيل إطلاعهم عليها لحين بدء نفاذ عقد الاشتراء، مثلاً، قد يحرم المورِّدين والمقاولين المتضررين من وسيلة انتصاف مهمة. |
in order to make educational facilities more inclusive a number of programs are currently being operated to assist children from selected vulnerable groups in society - e.g. the plantation communities, people in the areas formerly affected by civil war conditions and the " aboriginal " vedda community. | UN | ومن أجل جعل المرافق التعليمية أكثر شمولا للجميع، يُنفذ حاليا عدد من البرامج لمساعدة الأطفال من فئات ضعيفة منتقاة في المجتمع، على سبيل المثال مجتمعات المزارع والأفراد من المناطق التي كانت متضررة في الماضي بظروف الحرب والمجتمعات الأصلية (vedda). |
in order to make educational facilities more inclusive a number of programs are currently being operated to assist children from selected vulnerable groups in society - e.g. the plantation communities, people in the areas formerly affected by civil war conditions and the " aboriginal " vedda community. | UN | ومن أجل جعل المرافق التعليمية أكثر شمولا للجميع، يُنفذ حاليا عدد من البرامج لمساعدة الأطفال من فئات ضعيفة منتقاة في المجتمع، على سبيل المثال مجتمعات المزارع والأفراد من المناطق التي كانت متضررة في الماضي بظروف الحرب والمجتمعات الأصلية (vedda). |