one reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. | UN | ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تمنع شريحة كبيرة من العالم النامي من النفاذ إلى الأسواق في قطاعات يمكن أن تزدهر فيها الصناعة. |
one reason for this is that there is usually only one designated focal point per collaborating entity, which in some cases results in information bottlenecks. | UN | ومن أسباب ذلك وجود منسق معيَّن واحد عادة لكل كيان متعاون، الأمر الذي تنجم عنه اختناقات في مجال المعلومات أحياناً. |
one of the reasons for this downturn is that we are quite dependent on external financing, in the form of both aid and trade. | UN | ومن أسباب هذا التدهور أننا معتمدون تماما على التمويل الخارجي، في شكل كل من المعونة والتجارة. |
one of the reasons for the lack of success was the issue of polygamy, as the draft bill had recommended that it be abolished. | UN | ومن أسباب الافتقار إلى النجاح كانت مسألة تعدد الزوجات باعتبار أن مشروع القانون كان قد أوصى بإلغائها. |
The absence of appropriate tools to assess the situation, including reliable statistics and data, is among the reasons for such a situation. | UN | ومن أسباب هذه الحالة انعدام الأدوات المناسبة اللازمة لتقييم الوضع، بما في ذلك الإحصاءات والبـيانات الموثوقة. |
one reason is that the deployments are not planned or anticipated. | UN | ومن أسباب ذلك عدم التخطيط لعمليات نشر الموظفين أو توقعها. |
among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. | UN | ومن أسباب عدم توفر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توفر موظفين ذوي خبرة في حكومة غوام. |
one of the causes of human rights violations in Afghanistan was the lack of education as a result of the protracted conflict. | UN | ومن أسباب انتهاك حقوق اﻹنسان في أفغانستان، الافتقار الى التعليم من جراء ذلك الصراع الذي طال أمده. |
one reason for the continuing reluctance to establish such a body was the existence in Switzerland of a system of semi-direct democracy. | UN | ومن أسباب الإحجام عن إقامة مثل هذا الجهاز وجود نظام ديمقراطية شبه المباشرة. |
one reason for limited coordination is that different Governments have not always shared the same view of the essential driving forces in their economies or the same policy priorities. | UN | ومن أسباب التنسيق المحدود في هذا الصدد أن الحكومات المختلفة لم تكن تجمعها دائما نفس النظرة إلى القوى اﻷساسية الدافعة لاقتصاداتها أو في نفس أولويات السياسات. |
one reason for the under-reporting of cases is that only cases confirmed by specific laboratory testing are reported. | UN | ومن أسباب قصور اﻹبلاغ عن الحالات أنه لا يُبلغ إلا عن الحالات التي يتم إثباتها عن طريق فحص مخبري محدد. |
one reason for that was that much of the technical advisory services on reproductive health questions in European programme countries was provided by the WHO regional office in Copenhagen, Denmark. | UN | ومن أسباب ذلك أن المكتب اﻹقليمي لمنظمة الصحة العالمية في كوبنهاغن، الدانمرك، يوفر جانبا كبيرا من الخدمات الاستشارية التقنية المتعلقة بمسائل الصحة اﻹنجابية في بلدان البرامج اﻷوروبية. |
one reason for this is the fact that social indicators change rather slowly. | UN | ومن أسباب ذلك أن المؤشرات الاجتماعية تتغير ببطء. |
one of the reasons for this migration is the rapid increase of new entrants into the labour market associated with a young age structure. | UN | ومن أسباب هذه الهجرة الزيادة السريعة في المنضمين الجدد إلى سوق العمل المرتبطة بهيكل عمر الشباب. |
one of the reasons for her death was hepatitis B. | UN | ومن أسباب موتها، إصابتها بالتهاب الكبد الوبائي. |
one of the reasons for the delay in marriages is because the bride price payment is often beyond the means of most families. | UN | ومن أسباب التأخر في الزواج، تجاوز ثمن العروس، في حالات كثيرة، لإمكانات غالبية الأسر. |
among the reasons for the eruption of a large number of local conflicts worldwide are economic and social factors. | UN | ومن أسباب اندلاع عدد كبير من الصراعات المحلية على الصعيد العالمي، العوامل الاقتصادية والاجتماعية. |
among the reasons for the dramatic decline is the lack of petrol needed to organize vaccination campaigns. | UN | ومن أسباب هذا الهبوط الكبير عدم توفر البنزين من أجل القيام بحملات اللقاح. |
one reason is the fact that the requisite skills and technical knowledge regarding evaluation methods are limited, specifically with respect to post-enumeration surveys. | UN | ومن أسباب ذلك محدودية المهارات والمعارف التقنية المتعلق بأساليب التقييم، لا سيما فيما يتعلق باستقصاءات ما بعد التعداد. |
among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. | UN | ومن أسباب عدم توفر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توفر موظفين ذوي خبرة في حكومة غوام. |
one of the causes for the delay is that the national telephone authority has failed to install the necessary telephone lines at HNP headquarters. | UN | ومن أسباب هذا التأخير أن الهيئة الوطنية للهاتف لم تقم بتركيب خطوط الهاتف اللازمة في مقر الشرطة الوطنية الهايتية. |
some reasons for this trend included rising unemployment and decreasing wages. | UN | ومن أسباب ذلك ارتفاع مستويات البطالة وتقلّص الأجور. |
one reason was that cross-border insolvencies of banks raised particular problems that were currently not dealt with, or were not dealt with adequately, in the Model Provisions. | UN | ومن أسباب ذلك أن إعسار المصارف عبر الحدود يثير مشاكل خاصة لا تعالج في الوقت الراهن أو لا تعالج بصورة مناسبة في الأحكام النموذجية. |
Genocide in Rwanda went as far as it did in part because the international community failed to use or to reinforce the operation then on the ground in that country to oppose obvious evil. | UN | ومن أسباب بلوغ الإبادة الجماعية في رواندا الحد الذي بلغته فشل المجتمع الدولي في استخدام عملية السلام التي كانت موجودة وقتها على أرض الواقع أو في تعزيزها لمواجهة الشر الواضح. |
reasons include lack of investment in health infrastructure, not enough health professionals and donor reluctance to finance the increased operational costs, especially salaries. | UN | ومن أسباب ذلك الافتقار إلى الاستثمارات في البنية التحتية الصحية، وعدم كفاية المحترفين العاملين في قطاع الصحة وانعدام الاستعداد لدى المانحين لتمويل ازدياد تكاليف العمليات وخصوصا المرتبات. |