"ومن أفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and individuals
        
    • and members
        
    • and from individuals
        
    • and private individuals
        
    • and from members
        
    The Special Committee received a number of communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories. UN كما تلقت اللجنة عددا من الرسائل والتقارير من حكومات ومنظمات ومن أفراد تتعلق باﻷراضي المحتلة.
    It reflects the responses received from 27 countries, from several intergovernmental organizations and from various non-governmental organizations and individuals. UN وهو يعكس الردود الواردة من 27 بلداً، ومن عدة منظمات حكومية دولية ومن منظمات غير حكومية مختلفة ومن أفراد.
    The Panel is composed of permanent representatives to the Authority, representatives of educational institutions or international organizations and individuals closely associated with the work of the Authority. UN ويتألف الفريق من ممثلين دائمين لدى السلطة وممثلين لمؤسسات تعليمية أو لمنظمات دولية ومن أفراد يرتبطون على نحو وثيق بأعمال السلطة.
    The commission of inquiry had brought several officers of the armed forces and members of the popular defense forces before a criminal court, which had convicted them. UN وقال إن لجنة التحقيق أحالت عدداً من ضباط القوات المسلحة ومن أفراد قوات الدفاع الشعبي على محكمة جنائية قامت بإدانتهم.
    105. Under Costa Rican legislation there are also mixed committees composed of deputies and members of the public. UN 105- وتوجد أيضا، في إطار تشريع كوستاريكا، لجان مختلطة مكونة من نواب ومن أفراد من الجمهور.
    The testimonies were taken from detainees, in both police lock-ups and prisons, and from individuals who had been released from custody. UN وأخذت الشهادات من معتقلين في مراكز تابعة للشرطة وفي السجون، على السواء، ومن أفراد أطلق سراحهم.
    24. The Office has received complaints from State institutions, non—governmental organizations (NGOs) and private individuals. UN ٤٢- وقد استلم المكتب شكاوي من مؤسسات رسمية، ومنظمات غير حكومية ومن أفراد.
    These in situ visits are an essential means of obtaining direct and first-hand information from relevant State authorities and from members of civil society, the academic community, as well as officials of international agencies present in the country. UN وتُعد زيارات المواقع وسيلة أساسية للحصول على المعلومات المباشرة ومن مصادرها، من كل من سلطات الدول المعنية ومن أفراد المجتمع المدني، ومن الأوساط الأكاديمية فضلا عن المسؤولين بالوكالات الدولية في البلد.
    Both offices also receive funding from other Quaker groups and individuals, from trusts and from some Government foundations supporting non-governmental organization activities. UN ويتلقى كلا المكتبين التمويل أيضاً من مجموعات الكويكرز اﻷخرى ومن أفراد ينتمون للكويكرز ومن الصناديق الاستئمانية ومن بعض المؤسسات الحكومية التي تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Israel offered its assistance in obtaining relevant materials regarding war crimes committed on Latvian territory from non-governmental organizations and individuals in Israel. UN وعرضت إسرائيل تقديم المساعدة فيما يتعلق بالحصول من منظمات غير حكومية ومن أفراد في إسرائيل على المواد ذات الصلة المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في أراضي لاتفيا.
    The Panel is composed of permanent representatives to the Authority, representatives of educational institutions or international organizations and individuals closely associated with the work of the Authority. UN ويتألف الفريق من ممثلين دائمين لدى السلطة وممثلين لمؤسسات تعليمية أو لمنظمات دولية ومن أفراد يرتبطون على نحو وثيق بأعمال السلطة.
    15. As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from non-governmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN ٥١- وكما حدث في السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل تقارير ورسائل تعرب عن القلق من منظمات غير حكومية، ورابطات أقارب اﻷشخاص المختفين ومن أفراد بشأن سلامة اﻷشخاص الناشطين في البحث عن المفقودين، أو في اﻹبلاغ عن حالات الاختفاء، أو في التحقيق في تلك الحالات.
    18. As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from non-governmental organizations, associations of relatives of disappeared persons, and individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN وكما في السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات لأقارب الأشخاص المختفين ومن أفراد للإعراب عن القلق بشأن سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات الاختفاء، أو في التحقيق في تلك الحالات.
    They included several thousand teachers and members of security forces who demonstrated in front of the Palestinian Legislative Council in Gaza. UN واشتملوا على عدة آلاف من المدرسين ومن أفراد قوات الأمن الذين تظاهروا قبالة المجلس التشريعي الفلسطيني في غزة.
    After this incident, he began to receive threats from members of FARE-DP and members of the military. UN وبعد هذه الحادثة، بدأ يتلقى تهديدات من أعضاء مجموعة المغاورين ومن أفراد الجيش.
    Most of the interviewees were subsistence farmers and members of their families who had fled to Thailand. UN ومعظم الذين أجريت معهم مقابلات هم من مزارعي الكفاف ومن أفراد أسرهم الذين فروا إلى تايلند.
    The fire came from both UIR officers travelling in the escort vehicles and members of the crowd. One civilian was killed by a weapon fired at long range. UN وأتى إطلاق النار من كل من ضباط وحدة الاستجابة السريعة الذين كانوا في مركبات الحراسة ومن أفراد من الجمهور وقُتل أحد المدنيين بسلاح أطلق من مسافة بعيدة.
    Many experts, researchers and members of the Roma population were helping to draw up that strategy, which was being monitored by an expert from the Council of Europe. UN وذكر أن كثيرا من الخبراء والباحثين ومن أفراد السكان الرومانيين يساعدون في رسم هذه الاستراتيجية التي يقوم برصدها خبير من مجلس أوروبا.
    Reports were also received from nongovernmental organizations and private individuals from across Mexico of individual cases of alleged extrajudicial killings and of death threats against human rights defenders and members of civil society. UN كما وردت تقارير من منظمات غير حكومية ومن أفراد من جميع أنحاء المكسيك عن وجود حالات إعدام أفراد خارج القضاء وتهديدات بالقتل موجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني.
    In the course of its investigations in Gaza, the Mission obtained information from international and domestic organizations and from individuals in Gaza about violence against political opponents by the security services that report to the Gaza authorities. UN 1351- وفي سياق التحقيقات التي أجرتها البعثة في غزة، حصلت على معلومات من منظمات دولية ومحلية، ومن أفراد في غزة بشأن العنف الممارَس ضد الخصوم السياسيين على يد دوائر الأمن المسؤولة أمام السلطات في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus