it is essential then that any measure aimed at ensuring its preservation be part of this framework. | UN | ومن الأمور الأساسية أن يكون كل تدبير، يرمي إلى كفالة صونه، جزءا من هذا الإطار. |
it is essential that the United Nations implement the needed reforms with the goal of adapting its structure to the current needs of global society. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تنفذ الأمم المتحدة الإصلاحات اللازمة بهدف مواءمة هيكلها مع الاحتياجات الحالية للمجتمع العالمي. |
it is essential to ensure women's economic empowerment and increase their access to and control over resources. | UN | ومن الأمور الأساسية كفالة التمكين الاقتصادي للمرأة وزيادة إمكانية وصولها إلى الموارد وسيطرتها عليها. |
it was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. | UN | ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية. |
it was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. | UN | ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية. |
66. Broad-based awareness-raising and advocacy campaigns on various issues are essential to achieve visibility. | UN | 66- ومن الأمور الأساسية لكشف الرؤية بشأن الوصم تنظيم حملات توعية ودعوة واسعة النطاق بشأن مختلف المسائل. |
it is fundamental that, in a so-called open economy, markets not be closed with discriminatory measures and protectionist criteria. | UN | ومن الأمور الأساسية فيما يسمى بالاقتصاد المفتوح، ألا تغلق الأسواق بإجراءات تمييزية أو معايير الحمائية. |
it is essential that all proliferation cases occurred by certain NWSs to be identified and examined. | UN | ومن الأمور الأساسية تعيين ودراسة جميع حالات الانتشار التي تسببت فيها دول معينة حائزة لأسلحة نووية. |
it is essential that debtors be able to retain possession of their property for use in their businesses. | UN | ومن الأمور الأساسية أن يكون بمستطاع المدينين الاحتفاظ بحيازة ممتلكاتهم لغرض استخدامها في أعمالهم التجارية. |
it is essential that the people of Afghanistan begin to see quickly and clearly that we have embarked on a new course and that it will produce results. | UN | ومن الأمور الأساسية أن يرى الشعب الأفغاني بسرعة ووضوح أننا بدأنا مسارا جديدا وأن هذا المسار سيؤتي ثماره. |
it is essential for the United Nations to continue to lead discussions on follow-up actions. | UN | ومن الأمور الأساسية للأمم المتحدة أن تواصل قيادة المناقشات لإجراءات المتابعة. |
it is essential that we listen to them and take action. | UN | ومن الأمور الأساسية أن نصغي إليهم ونتخذ إجراءات. |
it is essential to ensure a sense of justice in a society struggling to recover from its suffering in the aftermath of conflict. | UN | ومن الأمور الأساسية تهيئة إحساس بالعدالة في مجتمع يكافح للتعافي من العذاب غداة الصراع. |
it was essential to apply its provisions, setting out agreed principles, to the specific circumstances surrounding a particular situation. | UN | ومن الأمور الأساسية تطبيق أحكامه، التي تبين المبادئ المتفق عليها، على الظروف المتفردة التي تحيط بحالة معينة. |
it was essential to tackle the root causes of the problem, namely poverty and lack of education. | UN | ومن الأمور الأساسية معالجة الأسباب الأصلية للمشكلة، ألا وهي الفقر ونقص التعليم. |
it was essential to take a multilateral approach and to include a gender dimension in the response. | UN | ومن الأمور الأساسية اتخاذ نهج متعدد الأطراف وإدراج بُعد جنساني في إجراءات الاستجابة. |
An innovative ability and entrepreneurial skills are essential to taking appropriate advantage of rural development resources and increasing abilities to absorb these resources. | UN | ومن الأمور الأساسية توفر قدرة إبداعية ومهارات تنظيمية للاستفادة المناسبة من موارد التنمية الريفية وزيادة القدرات على استيعاب هذه الموارد. |
it is fundamental that there must be coordination not just of the ideas but, especially, of the resources of a global partnership in order to create a framework for equality and opportunities, bringing well-being to all corners of the global village. | UN | ومن الأمور الأساسية أن يكون هناك تنسيق، لا للأفكار وحسب، بل بصورة خاصة لموارد شراكة عالمية، بغيةَ إيجاد إطار للمساواة والفرص، لتحقيق الرفاه في جميع أنحاء القرية العالمية. |
It was key for that strategy to make new energy technologies more accessible to developing countries and countries with economies in transition. | UN | ومن الأمور الأساسية بالنسبة لهذه الاستراتيجية إتاحة تكنولوجيات الطاقة الجديدة بدرجة أكبر للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
it was fundamental to distinguish between criticism of religion or beliefs and incitement to religious hatred. | UN | ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية. |
it is vital to ensure that such posts are held by people who not only possess the necessary qualifications and good moral character, but whose mental stability guarantees the proper exercise of their functions. | UN | ومن الأمور الأساسية ضمان ألا يتقلد هذه الوظائف الأشخاص الذين حصلوا على المؤهلات الضرورية والذين تتوفر فيهم الجوانب الأخلاقية الحسنة فحسب، بل الذين يكفل توازنهم العقلي ممارسة وظائفهم بشكل سليم. |
Central to the Campaign initiative is a policy framework which recognizes the importance of engaging the world's poor as active developmental partners. | UN | ومن الأمور الأساسية بالنسبة لمبادرة الحملة العالمية هذه إيجاد إطار سياسات يقر بأهمية التعامل مع فقراء العالم كشركاء فاعلين في مجال التنمية. |
A comprehensive project plan, with a clear road map and timeline, is essential to the success of a project. | UN | 87 - ومن الأمور الأساسية لنجاح المشروع وضع خطة مشروع شاملة، مع خارطة طريق ومهلة زمنية واضحتين. |