"ومن الأمور الحيوية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is vital that
        
    • it was vital that
        
    it is vital that we provide the Agency with the legal tools necessary to implement its nonproliferation mandate. UN ومن الأمور الحيوية أن نوفر للوكالة الأدوات القانونية الضرورية لتنفيذ ولايتها في منع الانتشار.
    it is vital that changes in the voting rights in the Bretton Woods institutions be made more substantial in order to reflect changes in global economic power. UN ومن الأمور الحيوية أن تزداد أهمية التغييرات التي تطرأ على حقوق تصويت الاقتصادات الصاعدة من أجل أن تعكس واقع التغيير في القوة الاقتصادية العالمية.
    it is vital that an enlarged Council retain its effectiveness with regard to decision-making. UN ومن الأمور الحيوية أن يحتفظ مجلس الأمن بعد توسيعه بفعاليته فيما يتعلق باتخاذ القرارات.
    it is vital that we continue to listen and respond accordingly to ensure an effective future for young people and to train their minds about the unacceptable behaviour of violence against women and girls. UN ومن الأمور الحيوية أن نواصل الإصغاء والاستجابة تبعاً لذلك لتأمين مستقبل فعال للشباب وتدريب عقولهم فيما يتعلق بالسلوك غير المقبول المتمثل في العنف ضد النساء والفتيات.
    it was vital that multilateral organizations, especially the United Nations, should support them in their efforts to expand their share of world trade. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تدعمها المنظمات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما اﻷمم المتحدة، في جهودها لزيادة نصيبها من التجارة العالمية.
    it is vital that country-specific and regional representatives and special representatives closely coordinate their activities to avoid duplication, overlapping and possible confusion, and to enhance the effectiveness of the role of the United Nations. UN ومن الأمور الحيوية أن ينسق الممثلون والممثلون الخاصون القطريون والإقليميون أنشطتهم تنسيقا محكما لتفادي الازدواجية والتداخل واحتمال حدوث الارتباك، ولتعزيز فعالية دور الأمم المتحدة.
    it is vital that young women and girls have access to comprehensive and gender-sensitive sexuality education in both formal and informal settings. UN ومن الأمور الحيوية أن تتاح للشابات والفتيات فرص التعليم الجنسي الشامل المراعي للاعتبارات الجنسانية سواء في مجال التعليم النظامي أو في مجال التعليم غير النظامي.
    it is vital that the various parts of the United Nations family coordinate their efforts -- including with other stakeholders outside the United Nations -- to pursue common goals and a comprehensive, integrated strategy. UN ومن الأمور الحيوية أن تقوم مختلف أجزاء أسرة الأمم المتحدة بتنسيق جهودها، بما في ذلك مع أصحاب المصلحة الآخرين خارج الأمم المتحدة - لمتابعة السير نحو أهداف مشتركة ووضع استراتيجية شاملة متكاملة.
    it is vital that the United Nations evolve to respond to the range of changing threats and opportunities that face the whole membership -- from, for example, HIV/AIDS and environmental degradation to terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومن الأمور الحيوية أن تتطور الأمم المتحدة كي تجابه طائفة التهديدات والفرص المتغيرة التي تواجه جميع الأعضاء - مثلا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتدهور البيئة إلى الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    For one, the question of meeting the final deadlines for the complete destruction of chemical weapons by the major possessor States will continue to engage attention and it is vital that these deadlines - 29 April 2012 at the latest - be respected. UN فأولاً، سوف تستمر مسألة الوفاء بالمواعيد النهائية للتدمير الكامل للأسلحة الكيميائية لدى الدول الحائزة الرئيسية تستحوذ على اهتمامنا، ومن الأمور الحيوية أن تحترم هذه المواعيد التي أقصاها 29 نيسان/أبريل 2012.
    it was vital that assistance should continue to be provided to all groups of refugees in the former Yugoslavia on the basis of human need and in accordance with the principle of impartiality. UN ومن اﻷمور الحيوية أن يستمر تقديم المساعدة إلى جميع فئات اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة على أساس الاحتياجات اﻹنسانية ووفقا لمبدأ الحياد.
    it was vital that it receive the support of the States Members of the United Nations in its quest, and she therefore welcomed the favourable evolution of European Union policy on the matter. UN ومن اﻷمور الحيوية أن يلقى دعم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في مسعاه، ومن ثم فإنها ترحب بالتطور المؤاتي في سياسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بهذه المسألة.
    it was vital that fundamental standards of humanity should be respected in that second category of conflicts, which gave renewed importance to Protocol II dealing with non-international armed conflicts. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تحترم المعايير اﻷساسية لﻹنسانية في تلك الفئة الثانية من المنازعات؛ مما يجدد أهمية البروتوكول الثاني الذي يتناول المنازعات المسلحة غير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus