"ومن الأهمية الحيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is vital
        
    • it is vitally important
        
    • it was vital
        
    • it is of vital importance
        
    it is vital that the international community heighten its vigilance. UN ومن الأهمية الحيوية أن يزيد المجتمع الدولي من يقظته.
    it is vital that Member States advocate for gender considerations to be included in the agenda of the Commission. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان أن تقوم الدول الأعضاء بالدعوة إلى إدراج اعتبارات المرأة في جدول أعمال اللجنة.
    it is vital to carefully examine previous international experiences to draw out the key lessons. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان النظر بدقة إلى التجارب الدولية السابقة لاستخلاص العبر الرئيسية.
    it is vitally important that we stay the course, that we ensure that such events amount to no more than temporary deviations from the near-universally accepted norm against the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومن اﻷهمية الحيوية أن نبقى في طريقنا وأن نكفل ألا تزيد هذه اﻷحداث عن أن تكون انحرافات مؤقتة عن المبدأ المقبول على مستوى العالم تقريبا الذي يناهض انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    it was vital not to place on those countries an additional burden that they could not meet. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان عدم وضع عبء إضافي على كاهل هذه البلدان لأنه ليس بمقدورها أن تتحمله.
    it is vital that efforts to address the problem, including through the development of alternative rural livelihoods and justice sector reform, are redoubled. UN ومن الأهمية الحيوية مضاعفة الجهود المبذولة للتصدي لهذه المشكلة بطرق، منها استحداث أبواب بديلة لكسب العيش في الريف وإصلاح قطاع القضاء.
    it is vital that a good platform be agreed upon in Poznań with a view to continued negotiations in the course of 2009. UN ومن الأهمية الحيوية الاتفاق على منهاج جيد في بوزنان بغية مواصلة المفاوضات في عام 2009.
    it is vital that we should try to achieve the consensuses that will guarantee effectiveness in the international system's pursuit of peace. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان أن نحاول التوصل إلى توافق في الآراء يكفل فعالية مساعي المنظومة الدولية من أجل إقرار السلام.
    it is vital to put an end to the double standard and for the Council to cease serving hegemonic interests. UN ومن الأهمية الحيوية أن نضع حدا للكيل بمكيالين وأن يكف المجلس عن خدمة المصالح المتصفة بالهيمنة.
    it is vital that the Group of Eight deliver on the pledges made in Gleneagles, namely to double aid for Africa by 2010, bringing it to $50 billion. UN ومن الأهمية الحيوية أن تفي مجموعة الثمانية بتعهداتها التي قطعتها على نفسها في غلين إيغلز، وهي مضاعفة المعونة لأفريقيا بحلول عام 2010، لتصل إلى مبلغ 50 بليون دولار.
    it is vital to overcome the setbacks suffered in recent months by the nuclear non-proliferation process and to promote the signing and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test- Ban Treaty, with a view to its early entry in force. UN ومن الأهمية الحيوية أن نتغلب على الانتكاسات التي منيت بها عملية عدم الانتشار النووي في الشهور الأخيرة، وأن نشجع التوقيع والتصديق على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية لكي تدخل حيز التنفيذ في وقت قريب.
    it is vital that States address disability-related issues more systematically when complying with their reporting obligations. UN ومن الأهمية الحيوية أن تعالج الدول المسائل المتصلة بالعجز بصورة أكثر منهجية عند الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    it is vital that these guidelines provide concrete and practical advice on how to implement the right to food and that they strengthen, rather than weaken, the current legal protection of the right to food. UN ومن الأهمية الحيوية أن هذه المبادئ التوجيهية تقدم نصائح ملموسة وعملية بشأن كيفية إعمال الحق في الغــذاء وتعزز، بدلا من أن تضعف، الحماية القانونية الحالية للحق في الغــذاء.
    it is vital that those laudable principles be realized through a real commitment by African countries to their implementation and through support by the rest of the international community for this endeavour. UN ومن الأهمية الحيوية أن تحقق تلك المبادئ الجديرة بالإشادة من خلال التزام حقيقي من البلدان الأفريقية بتحقيقها ومن خلال دعم بقية المجتمع الدولي لهذا المسعى.
    it is vital that young women and men and girls and boys have access to comprehensive and gender-sensitive sexuality education in both formal and informal educational settings. UN ومن الأهمية الحيوية إتاحة إمكانية حصول الشابات والشبان والفتيات والفتيان على تربية جنسية شاملة وتراعي الفوارق بين الجنسين في كل من مجالي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    it is vitally important for the Security Council to take purposeful remedial action on all fronts in a concerted and coordinated manner, be the measures political, military, legal, economic or humanitarian. UN ومن اﻷهمية الحيوية لمجلس اﻷمن أن يتخذ على كافة الجبهات وبأسلوب متضافر ومنسق، تدابير علاجية هادفة سواء كانت تدابير سياسية أو عسكرية أو قانونية أو اقتصادية أو إنسانية.
    it was vital to address the identified shortfalls as Liberia could not afford to fall back into civil conflict. UN ومن الأهمية الحيوية التصدي للثغرات المحدَّدة نظراً لأن ليبريا لا تستطيع أن تنتكس مرة أخرى في نزاع مدني.
    In that regard, it was vital to ensure that sufficient time was allocated for the discussion of such proposals. UN ومن الأهمية الحيوية في هذا الصدد كفالة تخصيص الوقت الكافي لمناقشة هذه المقترحات.
    26. it was vital that the Global Forum remain state-led, informal and voluntary, since its processes allowed States to discuss migration and development questions without the sensitivities sometimes observed in other forums. UN 26 - ومن الأهمية الحيوية أن يظل المنتدى العالمي تقوده الدول، وغير رسمي وطوعيا، بالنظر إلى أن عملياته تسمح للدول بمناقشة مسائل الهجرة والتنمية دون الحساسية التي تلاحظ أحيانا في منتديات أخرى.
    Terrorism must be condemned in the strongest possible terms, and it is of vital importance that all necessary efforts be made to prevent it. UN إن اﻹرهاب يجب إدانته بأشد العبارات الممكنة، ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن تبذل جميع الجهود الضرورية من أجل منعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus