"ومن الجلي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is clear that
        
    • it is obvious that
        
    • it is evident that
        
    • is clearly
        
    • it was clear that
        
    • are clearly
        
    • is obviously
        
    • obviously the
        
    • it was evident that
        
    • was clearly
        
    • was evidently
        
    it is clear that all areas of social policy affect families. UN ومن الجلي أن جميع مجالات السياسة الاجتماعية تؤثر في اﻷسر.
    it is clear that many will not be reached. UN ومن الجلي أن أهدافا عديدة لن يتسنى بلوغها.
    it is obvious that there are classes of information societies. UN ومن الجلي أن هناك فئات مختلفة من مجتمعات المعلومات.
    it is obvious that there is a need to review the agenda of the Conference. UN ومن الجلي أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في جدول الأعمال.
    it is evident that the international community is determined that the coup must be reversed and the constitutional order restored as soon as possible. UN ومن الجلي أن المجتمع الدولي مصمم على إنهاء الانقلاب وإقامة النظام الدستوري من جديد في أسرع وقت ممكن.
    it is evident that this proposal conforms to the legitimate expectations of the international community. UN ومن الجلي أن هذا المقترح يتطابق مع التوقعات المشروعة للمجتمع الدولي.
    Domestic public financing is clearly very important for sustainable forest management because of the many national benefits. UN ومن الجلي أن التمويل العام المحلي هام جدا لﻹدارة المستدامة للغابات بسبب الفوائد الوطنية الكثيرة.
    it was clear that the ongoing coordination among the Working Groups on insolvency law and security interests would enhance the work of the Commission and promote the uniformity and harmonization of international commercial law. UN ومن الجلي أن ما يجري من تنسيق حاليا بين الفريق العامل المعني بقانون الإعسار والفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية سيعزز من عمل اللجنة ويشجع توحيد معايير القانون الدولي، وتحقيق تناسقها.
    it is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. UN ومن الجلي أن حماية حقوق المهاجرين ستعزز المكاسب الإنمائية التي يمكن جنيها من الهجرة.
    it is clear that investments in capacity-building have not yielded the desired results or outcomes. UN ومن الجلي أن الاستثمار في مجال بناء القدرات لم يحقق بعد النتائج أو النواتج المرغوبة.
    it is clear that poverty is the primary and crucial problem in Bangladesh, to the extent that all the other problems can seem secondary in comparison. UN ومن الجلي أن الفقر يشكل المشكل الأساسي في بنغلاديش إلى حد أنه يمكن اعتبار بقية المشاكل من قبيل الظواهر العارضة.
    it is clear that such a sustained effort cannot be successfully undertaken with the present level of resources. UN ومن الجلي أن مثل ذلك الجهد المستمر لا يمكن الاضطلاع به بنجاح في ضوء المستوى الحالي للموارد.
    it is obvious that the economic costs of doing so must be shared according to means. UN ومن الجلي أن التكاليف الاقتصادية لعمل ذلك يجب تقاسمها وفقا لقدرة كل أمة.
    it is obvious that lawlessness continues to negatively affect the processes initiated by States to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن الجلي أن الخروج على القانون لا يزال يؤثر سلبا على العملية التي بدأتها الدول لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it is obvious that the parties have advanced sufficiently in their bilateral relations so that an international monitoring mechanism is no longer required. UN ومن الجلي أن الطرفين حققا تقدما كافيا في علاقاتهما الثنائية بحيث لم تعد الحاجة قائمة لوجود آلية رصد دولية.
    it is obvious that the perspective of the child and children's best interests have become more visible in policies, administrative procedures and day-to-day practices. UN ومن الجلي أن منظور الطفل ومصالح الأطفال صارا أبرز في السياسات والإجراءات الإدارية والممارسات اليومية.
    it is evident that that the international community has achieved little progress on the most important element, which is nuclear disarmament. UN ومن الجلي أن المجتمع الدولي لم يُحقق تقدماً يُذكر بشأن أهم عنصر، وهو نزع السلاح النووي.
    it is evident that, in order to be a global centre for interaction and debate, the United Nations needs reforms. UN ومن الجلي أن الأمم المتحدة تحتاج إلى إصلاحات، كيما تصبح مركزا عالميا للتفاعل والحوار.
    it is evident that women are crying out for an improvement in their status; the times demand it; humanity aspires to it. UN ومن الجلي أن المرأة تطالب بتحسين مركزها؛ والعصر يطالب به؛ واﻹنسانية تطمح إليه.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is clearly the backbone of the global non-proliferation regime. UN ومن الجلي أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الركيزة الأساسية للنظام العالمي لمنع الانتشار.
    it was clear that the Algerian authorities had inflated their numbers in order to bolster their claim that the Frente Polisario represented the majority of Sahrawi people. UN ومن الجلي أن السلطات الجزائرية قد ضخمت أعدادهم لتعزيز ادعائها بأن جبهة البوليساريو تمثل أغلبية الشعب الصحراوي.
    Such determined arguments in the face of widespread and increasing suffering are clearly reprehensible and underlie a gross violation of the fundamental human rights of millions of innocent persons. UN ومن الجلي أن هذه المناقشات الجامدة التي تدور، بينما تتسع دائرة المعاناة وتتزايد، إنما هي أمر مستقبح وانتهاك صارخ لحقوق اﻹنسان اﻷساسية لملايين اﻷبرياء.
    This is obviously a joint task for the international community. UN ومن الجلي أن هذه مهمة سيشترك فيها المجتمع الدولي.
    Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most. UN ومن الجلي أن البلدان اﻷفقر واﻷكثر احتياجا ستعاني أكثر.
    it was evident that unilateral policies and partial measures were inadequate, and that a collective approach was required. UN ومن الجلي أن السياسات اﻷحادية الجانب والتدابير الجزئية غير كافية، وأن المطلوب هو اتباع نهج جماعي.
    That was clearly incompatible with the integrity and sustainability of the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regime. UN ومن الجلي أن هذا لا يتفق وسلامة واستدامة نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    The draft standard was evidently produced with high awareness of the due diligence guidelines of the Group and of OECD, which are explicitly referred to in the text. UN ومن الجلي أن هذا المعيار المبدئي قد صدر بناء على دراية عالية بالمبادئ التوجيهية للفريق ولمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن بذل العناية الواجبة، المشار إليها صراحة في نص المعيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus