"ومن الطرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • one way
        
    • way in
        
    • one of the ways
        
    one way of building up such reserves is to sterilize capital inflows through the issue of domestic public debt. UN ومن الطرق لبناء هذه الاحتياطيات تعقيم تدفقات الرأسمالية من خلال إصدار دين عام محلي.
    one way of achieving that result might be to provide that the opening of a local proceeding would preclude granting relief under article 15 or 17 or terminate any relief previously granted by the court.A/CN.9/435 UN ومن الطرق التي تحقق هذه النتيجة النص على أن البدء في الإجراءات المحلية يحول دون منح الانتصاف بموجب المادتين 15 و 17 أو ينهي أي انتصاف تكون المحكمة قد منحته من قبل.
    one way to achieve this is through the establishment of a network of test-laboratories among which the responsibility is shared. UN ومن الطرق لتحقيق ذلك إنشاء شبكة من مختبرات التجربة التي تتقاسم المسؤولية.
    one way to achieve this is through the establishment of a network of test-laboratories among which the responsibility is shared. UN ومن الطرق لتحقيق ذلك إنشاء شبكة من مختبرات التجربة التي تتقاسم المسؤولية.
    Religious weddings are also another way in which couples can get married. UN ومن الطرق الأخرى لعقد قران الزوجين، الأعراس الدينية.
    one of the ways of preventing the acquisition of monopolistic powers by TNCs and their local partners is to concentrate on export-oriented industries. UN ومن الطرق التي تحول دون اكتساب قوة احتكارية من جانب الشركات عبر الوطنية وشركائها المحليين ما يتمثل في التركيز على الصناعات الموجهة نحو التصدير.
    one way of proceeding would be to prepare a list of activities, which the Commission could recommend at a later stage of its work. UN ومن الطرق التي يمكن أن توصي لجنة القانون الدولي بنهجها في مرحلة لاحقة من أعمالها، وضع قائمة باﻷنشطة.
    one way to reduce the drain on United Nations resources is for regional organizations to work with the United Nations in accordance with Chapter VIII of its Charter. UN ومن الطرق التي يمكـــن استخدامها للـــحد من استنزاف موارد اﻷمم المتحـــدة، أن تعمل المنظمات الاقليميـــة يدا بيد مع اﻷمــم المتحدة، وفقا لما ورد في الفصل الثامن من ميثاقهـــا.
    one way to preserve linguistic diversity is to avoid the disappearance of languages due to their being used less and less, either because their original native speakers are disappearing or because other languages are replacing them for some purposes. UN ومن الطرق المتبعة للحفاظ على التنوع اللغوي تفادي اندثار اللغات بسبب تناقص معدل استخدامها إمّا لأن متحدثيها هم بسبيل الزّوال أو لأنّ هناك لغات أخرى حلّت محلها لأغراض مّا.
    one way in which this occurs is the use of excessive force by law enforcement officers, prompted by the belief that it is expected of them, in curbing political demonstrations. UN ومن الطرق التي يحدث بها ذلك استخدام القوة المفرطة من جانب الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون، لاعتقادهم أن ذلك متوقع منهم لكبح المظاهرات السياسية.
    one way to preserve linguistic diversity is to avoid the disappearance of languages due to their being used less and less, either because their original native speakers are disappearing or because other languages are replacing them for some purposes. UN ومن الطرق المتبعة للحفاظ على التنوع اللغوي تفادي اندثار اللغات بسبب تناقص معدل استخدامها إمّا لأن متحدثيها هم بسبيل الزّوال أو لأنّ هناك لغات أخرى حلّت محلها لأغراض مّا.
    one way of achieving this balance has been to stress a distinc- tion between acts that are sovereign, public or governmental in character as against acts that are commercial or private in character. UN ومن الطرق المتبعة لتحقيق هذا التوازن التأكيد على التمييز بين الأفعال السيادية أو العامة أو الحكومية في طابعها والأفعال ذات الطابع التجاري أو الخاص.
    It is suggested that one way to improve the situation would be to authorize the Secretary-General to utilize part of the accumulated surplus from the previous financial period to make up the shortfall in the Working Capital Fund until such time as the arrears of contributions have been paid and also to raise the level of the Fund. UN ومن الطرق المقترحة لتحسين الحالة، أن يؤذن للأمين العام بأن يستخدم جزءا من الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتعويض النقص في الصندوق إلى حين سداد الاشتراكات المتأخرة، ولرفع مستوى الصندوق أيضا.
    31. one way to avoid such a delay is indictment for a trial at bar before three judges. UN 31- ومن الطرق الكفيلة بتفادي حدوث مثل هذا التأخير ما يتمثل في توجيه الاتهام لمباشرة إجراءات المحاكمة أمام ثلاثة قضاة.
    one way to do this is for a time characteristic to be added so that the mine will only detonate when a certain pressure is applied over a period of time. UN ومن الطرق التي تتيح القيام بذلك أن تضاف خاصية التوقيت بحيث أن اللغم لا ينفجر إلا بفعل درجة معينة من الضغط على مدى فترة زمنية محددة.
    one way in which the Organization could narrow that divide was to establish a new world information and communication order in the service of human development. UN ومن الطرق التي تستطيع بها المنظمة أن تضيق تلك الفجوة أن تتم إقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال يكرس لخدمة التنمية البشرية.
    one way of mitigating that danger would be to require that charges relating to crimes over which the court had inherent jurisdiction could be filed only by a large and diverse group of countries, demonstrating that the issue had given rise to widespread concern. UN ومن الطرق التي يمكن بها التخفيف من هذا الاحتمال اشتراط عدم تقديم شكوى من تهم تتصل بجرائم للمحكمة اختصاص أصيل فيها إلا من جانب مجموعة كبيرة ومتنوعة من البلدان، وبذلك يكون هناك برهان على أن المسألة تثير قلقا واسع النطاق.
    Lastly, the volume of documentation was evidently connected with the frequency of meetings, and one way to reduce the volume of documentation would be to reduce the number of sessions of the subsidiary bodies. UN وأخيراً، فإن حجم الوثائق يتصل بوضوح بتواتر الاجتماعات، ومن الطرق الكفيلة بخفض حجم الوثائق التقليل من عدد دورات الهيئات الفرعية.
    Taking a `system of systems' approach, akin to air-traffic control, is one way of achieving this system. UN ومن الطرق الكفيلة بإنجاز هذا النظام اعتماد نهج " المنظومة العليا " ، على غرار مراقبة حركة المرور الجوية.
    One key way in which such consensual support for the Council's decisions can be shored up is by increasing the representative character of the Council. UN ومن الطرق اﻷساسية التي يمكن بها مساندة حصول قرارات المجلس على التأييد بتوافق اﻵراء زيادة الطابع التمثيلي للمجلس.
    One such way in which that could be achieved was by holding regional seminars to hear the views of the peoples of the region. UN ومن الطرق التي يمكن من خلالها تحقيق ذلك عقد الحلقات الدراسية الاقليمية لسماع آراء شعوب هذه المنطقة.
    20. one of the ways in which the people exercises the right of self-determination is the periodic democratic election of its rulers. UN 20- ومن الطرق التي يمارس بها الشعب الحق في تقرير المصير، الانتخاب الديمقراطي الدوري لحكامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus