The number is expected to increase to approximately 25 or 26 by the end of the year. | UN | ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد إلى ما يتراوح بين 25 و26 دولة عضواً تقريباً بحلول نهاية هذا العام. |
The number of anti-dumping investigations is expected to increase with declining economic growth. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد التحقيقات الخاصة بمكافحة الإغراق مع انخفاض النمو الاقتصادي. |
It is expected to grow further and will require an increasing level of support. | UN | ومن المتوقع أن يزداد نموا، وسيتطلب زيادة في مستوى الدعم. |
The number of registered camp dwellers is expected to grow by 3.5 per cent per annum. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا. |
The workload of international judges and prosecutors is expected to rise for the following reasons: | UN | ومن المتوقع أن يزداد حجم عمل القضاة والمدعين العامين الدوليين للأسباب التالية: |
With the establishment of the Stabilization and Recovery Multi-Donor Trust Fund, the support is projected to increase. | UN | ومن المتوقع أن يزداد الدعم مع إنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لتحقيق الاستقرار والانتعاش. |
To date, over 80 anti-corruption experts have been nominated by States parties, and this number is expected to increase. | UN | وقد رشحت الدول الأطراف حتى الآن أكثر من 80 خبيرا في مكافحة الفساد، ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد. |
Use of hydropower is expected to increase in the near future owing to increases in fossil fuel prices. | UN | ومن المتوقع أن يزداد استخدام الطاقة المائية في المستقبل القريب من جراء حصول ارتفاعات في أسعار الوقود الأحفوري. |
Unemployment is expected to increase further as a result of the accelerated structural reforms that are under way. | UN | ومن المتوقع أن يزداد ارتفاع مستوى البطالة من جراء اﻹصلاحات الهيكلية المتسارعة التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن. |
The inflow is expected to increase once the rainy season is over. | UN | ومن المتوقع أن يزداد تدفقهم حال انتهاء موسم اﻷمطار. |
This is expected to increase as more organizations report their contributions. | UN | ومن المتوقع أن يزداد هذا الرقم مع إبلاغ مزيد من المؤسسات عن مساهماتها. |
This is expected to increase with the continuing work with host Governments. | UN | ومن المتوقع أن يزداد هذا الوضع مع استمرار العمل مع الحكومات المضيفة. |
The number of registered camp dwellers is expected to grow by 3.5 per cent per annum. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا. |
The number of registered camp dwellers is expected to grow by 3.5 per cent per annum. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة 3.5 في المائة سنويا. |
GDP is expected to grow at 2.2 per cent, notably lower than the 3.2 per cent figure for 2006. | UN | ومن المتوقع أن يزداد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 2.2 في المائة، أي أقل بدرجة ملحوظة من نسبة 3.2 في المائة المسجّلة عام 2006. |
The number of special hardship cases is expected to grow by an average of 3.5 per cent per annum during the biennium 2000–2001; | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد الحالات الصعبة الاستثنائية بنسبة متوسطها ٥,٣ في المائة سنويا خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛ |
ODA is expected to rise further, reaching $97.2 billion in 2006. | UN | ومن المتوقع أن يزداد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر من ذلك ليصل إلى 97.2 بليون دولار في عام 2006. |
Real growth in gross domestic product has continued and is projected to increase by an average of 7 per cent annually. | UN | وواصل الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي نموه، ومن المتوقع أن يزداد بمعدل قدره 7 في المائة سنويا. |
Civilian police monitor stations currently number 41 and are expected to increase as the number of police monitors increases from 628 to 716. | UN | ويبلغ عدد محطات المراقبين من الشرطة المدنية في الوقت الحالي ٤١ محطة ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد بازدياد عدد المراقبين من الشرطة من ٦٢٢ إلى ٧١٦. |
That number was expected to increase in the future, and she encouraged all parties to support the move towards alternatives that had minimal effect on the environment. | UN | ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد في المستقبل، وشجعت جميع الأطراف على دعم الانتقال إلى بدائل لها أدنى الأثر على البيئة. |
This situation is expected to further deteriorate if more effective staff retention measures are not taken immediately. | UN | ومن المتوقع أن يزداد تدهور الوضع ما لم تُتخَذ فورا تدابير أكثر فعالية للاحتفاظ بالموظفين. |
it is expected that the flow of requests for assistance will increase as the Division consolidates its presence; | UN | ومن المتوقع أن يزداد تدفّق طلبات المساعدة مع قيام الشعبة بترسيخ وجودها؛ |
Average life expectancy at birth has increased by 20 years since 1950 to 66 years and is expected to extend a further 10 years by 2050. | UN | فقد ازداد متوسط العمر المتوقع عند الميلاد 20 سنة منذ عام 1950 ليصل إلى 66 سنة ومن المتوقع أن يزداد عشر سنوات أخرى بحلول عام 2050. |
Output growth in the subregion is expected to decline further in 2014 primarily because of the impact of ongoing geopolitical instability on the economy of the Russian Federation, which is projected to grow at merely 1 per cent. | UN | ومن المتوقع أن يزداد تراجع نمو الناتج في المنطقة دون الإقليمية في عام 2014، ومرد ذلك أساسا إلى تأثير انعدام الاستقرار الجيوسياسي على اقتصاد الاتحاد الروسي الذي يُرتقب أن يسجل معدل نمو لا يتعدى 1 في المائة. |
it is anticipated that the number of NGOs attending the second session of the Preparatory Committee and the special session itself will progressively increase. | UN | ومن المتوقع أن يزداد بصفة مضطردة عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |