"ومن المتوقع أن يساعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • is expected to help
        
    • is expected to assist
        
    • should help
        
    The use of this new system is expected to help crime victims regain their dignity and recover from suffering. UN ومن المتوقع أن يساعد استخدام هذا النظام ضحايا الجرائم على استعادة كرامتهم والتعافي من المعاناة.
    Improving the educational level of the women is expected to help improve their quality of life. UN ومن المتوقع أن يساعد تحسين المستوى التعليمي للمرأة على تحسين نوعية حياتها.
    This is expected to help women who have hitherto been disadvantaged. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا المرأة التي تعاني حتى الآن من الأوضاع غير المواتية.
    The project is expected to assist in designing and developing technical cooperation and capacity-building projects in the area of trade and transport facilitation. UN ومن المتوقع أن يساعد المشروع في صياغة وإعداد مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة والنقل.
    The enlargement of AMISOM in Mogadishu should help the Transitional Federal Government in promoting the inclusive political dialogue with other groups and expanding the delivery of essential services to the people. UN ومن المتوقع أن يساعد توسيع نطاق البعثة الحكومة الانتقالية الاتحادية في التشجيع على إجراء حوار سياسي شامل مع المجموعات الأخرى وتوسيع نطاق تقديم الخدمات الأساسية إلى الناس.
    This programme is expected to help increase the rate of success of women candidates in these examinations. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا البرنامج على زيادة معدلات نجاح المرشحات في هذه الاختبارات.
    The appointment of the new Special Envoy of Kenya was a welcome development and is expected to help to infuse renewed vigour in the peace process. UN وقد مثّل تعيين المبعوث الخاص الجديد لكينيا تطورا يحظى بالترحيب ومن المتوقع أن يساعد في بعث قوة جديدة في عملية السلام.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    The Order is expected to help promote the concept of inclusive society where individuals with special needs find opportunities to be productive. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز مفهوم مجتمع شامل للجميع يحصل فيه الأفراد من ذوي الاحتياجات الخاصة على فرص إنتاجية.
    This is expected to help create self-employment and income generation. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك على إنشاء العمالة الحرة وتوليد الدخل.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    This is expected to help UNDP procurement deliver value in support of programme impact. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك عملية الشراء في البرنامج الإنمائي على تحقيق قيمة تساعد على دعم الأثر البرنامجي.
    It is expected to help interested registries evaluate their preparedness for the second commitment period. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك السجلات المهتمة على تقييم حالة استعدادها لفترة الالتزام الثانية.
    According to official sources, a number of families are considered to be living below the poverty line and a Territory-wide poverty assessment conducted in 2013 is expected to help to establish priorities to assist the poor. UN ومن المتوقع أن يساعد تقييم للفقر على نطاق الإقليم أُجري عام 2013 على وضع أولويات لمساعدة الفقراء، نظراً لأنه وفقاً لمصادر رسمية، يوجد عدد من الأسر التي تعتبر في عداد الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    The recruitment of county field monitoring officers to track and report on the use of the fund is expected to help restore public confidence in local authorities. UN ومن المتوقع أن يساعد استقدام موظفين للرصد الميداني على مستوى المقاطعات في استعادة ثقة الجمهور في السلطات المحلية، إذ سيتولون تتبُّع استخدامات الصندوق وشؤون الإبلاغ بهذا الصدد.
    The increasing emphasis on work at the country level is expected to help focus joint efforts, since alliances and partnerships tend to be most effective when they are centred on concrete initiatives where the contribution of each partner is essential to achieving common and concrete goals. UN ومن المتوقع أن يساعد التأكيد المتزايد على العمل على الصعيد القطري في تركيز الجهود المشتركة ﻷن التحالفات والشراكات تتسم بأقصى قدر من الفعالية عندما تتمحور حول مبادرات محسوسة حيث يكون إسهام كل شريك من الشركاء أساسيا في تحقيق أهداف مشتركة وملموسة.
    This law is expected to help women and men, especially those who are prostituted, to be aware of the dangers of HIV/AIDS and help them take measures to protect themselves from contracting the disease. UN ومن المتوقع أن يساعد القانون المرأة والرجل، وخاصة الضالعين في البغاء، على أن يكونوا على وعي بأخطار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وساعدتهم على اتخاذ تدابير لحماية أنفسهم من الإصابة بالمرض.
    The National Security Council is expected to assist in the development of a comprehensive national plan for security sector reform in order to coordinate reform of the police and the defence and intelligence services and to render them accountable to Parliament. UN ومن المتوقع أن يساعد مجلس الأمن القومي على وضع خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن من أجل تنسيق إصلاح الشرطة والدفاع ودوائر الاستخبارات وجعل هذه الجهات مسؤولة أمام البرلمان.
    The United Nations Atlas of the Oceans represents the world's foremost information clearing house on ocean issues and is expected to assist in negotiations of future marine-related agreements. UN ويمثل أطلس الأمم المتحدة للمحيطات أهم مركز لتبادل المعلومات بشأن قضايا المحيطات، ومن المتوقع أن يساعد في التفاوض حول الاتفاقات المتعلقة بالبحار مستقبلا.
    This handbook is expected to assist countries in transition in their efforts to change from the Material Product System (MPS) used by centrally planned economies to the System of National Accounts (SNA) used by the rest of the world. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا الدليل تلك البلدان في جهودها للتغير من نظام الناتج المادي الذي تستخدمه البلدان ذات الاقتصادات المخططة مركزيا نحو نظام الحسابات القومية الذي تستخدمه بقية العالم.
    The review should help clarify the roles and responsibilities of concerned units, as well as provide clarity and direction on the evaluation function in UNFPA. UN ومن المتوقع أن يساعد الاستعراض في بيان أدوار ومسؤوليات الوحدات المعنية، وأن يقدم توضيحا وتوجيها في القيام بوظيفة التقييم في الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus