The WTO Director-General is also expected to conduct extensive consultations. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يجري المدير العام مشاورات مكثفة. |
The Working Group is also expected to make recommendations, as appropriate, to the Twenty-Second Meeting of the Parties. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يقدم الفريق العامل توصيات حسب الاقتضاء إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف. |
It is also expected that the human resources of the Tribunal in Dakar which will try Mr. Habré will be reinforced, and that the necessary judges will be designated. | UN | ومن المتوقع أيضاً تعزيز الموارد البشرية لمحكمة داكار التي ستتولى محاكمة السيد حبري، وأن يُعيَّن العدد اللازم من لقضاة. |
Similar initiatives are also expected to be implemented in other governmental institutions. | UN | ومن المتوقع أيضاً تنفيذ مبادرات مماثلة في مؤسسات حكومية أخرى. |
Emissions of other GHGs are also expected to be higher than their 1989 levels in 2020. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تكون انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى في عام ٠٢٠٢ أعلى من مستواها في عام ٩٨٩١. |
it is also anticipated that there will be further protective measures for children involved in international adoptions and that measures to eradicate child labour will be invoked. | UN | ومن المتوقع أيضاً اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال في عمليات التبني الدولية واللجوء إلى تدابير لاستئصال عمل الأطفال. |
The process is also expected to continue to attract financial support for the implementation of the three conventions at the national, regional and global levels. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تواصل العملية اجتذاب الدعم المالي لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. |
It is also expected to have the potential to address conclusively the problem of overcrowding through non-custodial measures. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن ينطوي على إمكانية حسم مشكلة الاكتظاظ باللجوء إلى تدابير غير احتجازية. |
The supply response is also expected to be improved greatly as a result of the gradual opening to markets in neighbouring countries. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تتحسن استجابة العرض تحسناً كبيراً نتيجة فتح اﻷسواق التدريجي في البلدان المجاورة. |
The host government is also expected to make a presentation in response to the conclusions of the SBI at its twelfth session. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تقدم الحكومة المضيفة عرضاً ترد فيه على استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة. |
It is also expected to consider the issue of regional arrangements for reception facilities. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تنظر في مسألة الترتيبات الإقليمية لمنشآت الاستقبال. |
It is also expected that with such provisions stimulation of future consumption and production could be avoided. | UN | ومن المتوقع أيضاً في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل. |
It is also expected that such monitoring programmes will result in the establishment of rigorous databases for the protection and preservation of the marine environment of these deposits. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب. |
They are also expected to address non-tariff barriers to facilitate trade. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تعالج مسألة الحواجز غير التعريفية بهدف تسهيل التجارة. |
Some of the reports are also expected to be submitted to the General Assembly within a very limited time frame. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تقدم بعض التقارير إلى الجمعية العامة في غضون إطار زمني محدود جداً. |
These reforms are also expected to remove the executive authority of the international organizations in Kosovo. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تلغي هذه الإصلاحات السلطة التنفيذية للمنظمات الدولية في كوسوفو. |
it is also anticipated that engagement with development partners in the course of the dialogue may reveal potential areas in which support can be provided in the short-, medium- and long-term. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يكشف التفاعل مع الشركاء الإنمائيين أثناء الحوار مجالات محتملة يمكن فيها تقديم الدعم في الأجل القصير والمتوسط والطويل. |
it is also anticipated that the staff of the Office will be expected to respect the Staff Regulations and Rules, including those relating to performance evaluation and confidentiality. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يحترم موظفو المكتب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، بما في ذلك البنود المتعلقة بتقييم الأداء وسرية العمل. |
The number of invasive species was also expected to increase as a result of higher temperatures. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يؤدي ارتفاع درجات الحرارة إلى تكاثر الأنواع الغازية. |
Where possible and appropriate, States should encourage and enable informal caregivers, with the consent of the child and parents concerned, to formalize the care arrangement after a suitable lapse of time, to the extent that the arrangement has proved to be in the child's best interests to date and is expected to continue in the foreseeable future. | UN | وينبغي أن تشجع الدول، حسب الإمكان والاقتضاء، مقدمي الرعاية غير الرسمية على القيام، بناء على موافقة الطفل والوالدين المعنيين، بإضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات الرعاية بعد فترة زمنية معقولة، إذا ثبت أنها من مصلحة الطفل الفضلى ومن المتوقع أيضاً استمرارها في المستقبل المنظور. |
it is further expected that the Department of Civic Education shall assist in the publication, simplification and promulgation of the CEDAW, the African Charter on Human and Peoples' Rights and its Protocol on the Rights of Women, the Beijing Platform for Action, the pending SADC Protocol on Gender and Development, among other relevant texts in collaboration with the Ministry of Women and Child Development. | UN | 33 - ومن المتوقع أيضاً أن تساعد إدارة التثقيف المدني، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل، في نشر وتبسيط وتعميم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وبروتوكوله بشأن حقوق المرأة، ومنهاج عمل بيجينغ وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية، وذلك ضمن النصوص الأخرى ذات الصلة بالموضوع. |
it is also foreseen that about 50 per cent of tourism packages will be purchased directly on line by independent travellers. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يقوم المسافرون على نحو مستقل على شبكة الإنترنت مباشرة بشراء نحو 50 في المائة من الحزم السياحية. |