"ومن المخيب للآمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is disappointing
        
    • it was disappointing
        
    • it is disheartening
        
    • it is rather disappointing
        
    • it was disappointed
        
    it is disappointing that the United Nations still cannot agree on the scope of such a convention. UN ومن المخيب للآمال أن الأمم المتحدة لا تزال عاجزة عن الاتفاق على نطاق شمول هذه الاتفاقية.
    it is disappointing that ODA declined in real terms in 2005 and stalled in 2006. UN ومن المخيب للآمال أن تتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية بالأسعار الحقيقية في عام 2005 وأن تتجمد في عام 2006.
    it is disappointing that the Conference on Disarmament is still bogged down as the result of an impasse with regard to the programme of work. UN ومن المخيب للآمال أن مؤتمر نزع السلاح ما زال معطلا نتيجة للمأزق المتعلق ببرنامج العمل.
    it was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. UN ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام.
    it was disappointing that the recent World Summit had not grasped the opportunity to produce a political declaration defining acts of terrorism. UN ومن المخيب للآمال أن القمة العالمية الأخيرة لم تنتهز الفرصة لإصدار إعلان سياسي يعرّف أعمال الإرهاب.
    it is disheartening to see many least developed countries continue to struggle in the face of conflict and civil unrest. UN ومن المخيب للآمال أن نرى العديد من تلك البلدان يواصل الكفاح إزاء خلفية من الصراعات والقلائل الأهلية.
    it is rather disappointing to note that there was little international cooperation this year in multilateral forums on disarmament. UN ومن المخيب للآمال بعض الشيء أن نلاحظ ضآلة التعاون الدولي هذا العام في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح.
    it is disappointing to see that these resolutions do not take into account these new developments. UN ومن المخيب للآمال أن هذه القرارات لا تأخذ التطورات الجديدة في الاعتبار.
    it is disappointing that in defiance of the demands of the international community, this regime enjoys the full support of some nuclear-weapon States. UN ومن المخيب للآمال أن يحظى هذا النظام بالدعم الكامل من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، في تحد واضح لمطالب المجتمع الدولي.
    it is disappointing to note that, despite all the optimism, the world will most probably miss its 2015 target of halving the number of the poor. UN ومن المخيب للآمال ملاحظة أن العالم، على الرغم من كل التفاؤل، لن يحقق أغلب الظن هدفه لعام 2015 القاضي بخفض عدد الفقراء بمقدار النصف.
    it is disappointing to witness such lingering unilateral and discriminatory commercial practices in today's world of interdependence and multilateral cooperation among States. UN ومن المخيب للآمال رؤية ممارسات تجارية أحادية وتمييزية مستمرة في عالم اليوم من الاعتماد المتبادل والتعاون المتعدد الأطراف بين الدول.
    it is disappointing that the CTBT is still not yet in force, despite having been opened for signature more than a decade ago. UN ومن المخيب للآمال أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، على الرغم من فتح باب التوقيع عليها منذ أكثر من عقد.
    it is disappointing to see the egoism, hypocrisy and lack of political will of the western powers of the North and the dominant elites of the South, which are trying to close the door of the temple of human rights to the victims and their defenders. UN ومن المخيب للآمال أن نرى الأنانية والنفاق والافتقار إلى الإرادة السياسية لدى الدول الغربية في الشمال ولدى النخب المهيمنة في الجنوب، التي تحاول إقفال باب معبد حقوق الإنسان أمام الضحايا والمدافعين عنهم.
    it is disappointing that this year's Group of Governmental Experts on the continuing operation and further development of the United Nations Register of Conventional Arms could not reach agreement on whether to include small arms and light weapons as the eighth category of the Register. UN ومن المخيب للآمال هذا العام أن فريق الخبراء الحكوميين بشأن مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن ما إذا كانت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ستدرج بوصفها الفئة الثامنة في السجل.
    it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    it was disappointing that Member States did not see or admit that. UN ومن المخيب للآمال ألا ترى دول أعضاء ذلك أو تقبله.
    The international community had a collective responsibility to create an enabling environment for development, and it was disappointing that ODA had shrunk for the second consecutive year in 2012. UN إن المجتمع الدولي مسؤول مسؤولية جماعية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، ومن المخيب للآمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت للعام الثاني على التوالي في عام 2012.
    it was disappointing that the conference to establish such a zone in the Middle East had been postponed. UN ومن المخيب للآمال أن المؤتمر المعني بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد أجِّل.
    it is disheartening to note that recent tragic events -- from the 11 September 2001 terrorist attacks and the Madrid and London bombings, to the latest incident in Bali -- have further exacerbated the widening gap among civilizations and generated a negative perspective of Islam, particularly among non-Muslims in the West and elsewhere. UN ومن المخيب للآمال أن نلاحظ أن الأحداث المأساوية الأخيرة - من الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وتفجيرات مدريد ولندن، إلى الحادث الأخير الذي وقع في بالي - قد زادت من تفاقم الهوة المتّسعة بين الحضارات، وولّدت مفهوما سلبيا عن الإسلام، ولا سيما بين غير المسلمين في الغرب وفي أماكن أخرى.
    it is rather disappointing that the focus is at present mainly on the restructuring of the Security Council. UN ومن المخيب للآمال أن التركيز في الوقت الراهن ينصب أساسا على إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    it was disappointed that its proposed amendments had not been incorporated in the draft resolution. UN ومن المخيب للآمال أنه لم يتم إدراج التعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus