"ومن المزمع أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is envisaged that
        
    • it is intended that
        
    • it is planned that
        
    • is scheduled to
        
    • is intended to
        
    • are to
        
    • is planned to
        
    • are intended to
        
    • are scheduled to
        
    • is to be
        
    • is due to
        
    • were planned to
        
    • is scheduled for
        
    it is envisaged that the complete draft programming notes will be available for review by the end of 2009. UN ومن المزمع أن يصبح مشروع الملاحظات العملية عن البرمجة، بعد اكتماله، متاحا لاستعراضه بنهاية عام 2009.
    it is envisaged that one high-level speaker from each regional group will take part in the general debate of the high-level segment. UN ومن المزمع أن يشارك في المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى متكلم واحد رفيع المستوى من كل مجموعة إقليمية.
    it is intended that the Community of Practice will serve as a pilot for the development of other communities of practice related to the Institute's strategic and thematic areas of work. UN ومن المزمع أن تصبح شبكة الممارسين نموذجا لتنمية شبكات ممارسين أخرى متصلة بمجالات العمل الاستراتيجية والمواضيعية للمعهد.
    it is planned that these two bases will be augmented by three sites in Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The gradual transfer of powers from France began in 2000 and is scheduled to end with the planned referendum. UN وفي سنة 2000 بدأ النقل التدريجي للسلطات من فرنسا ومن المزمع أن ينتهي بإجراء الاستفتاء المخطط.
    It is intended to be a comprehensive and scientific report on the state of global freshwater resources, and will be widely disseminated. UN ومن المزمع أن يكون تقريرا علميا شاملا عن حالة موارد المياه العذبة في العالم، وأن يوزع على نطاق واسع.
    The Court is considering electronic distribution, and its judgments since 1946 are to be made available on its web site soon. UN وتنظر المحكمة في مسألة التوزيع الإلكتروني، ومن المزمع أن تصبح أحكامها منذ عام 1946 متاحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    The report is planned to be submitted to the 2011 session of the UNCTAD Trade and Development Board. UN ومن المزمع أن يُقدَّم التقرير إلى دورة مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد في عام 2011.
    it is envisaged that the Committee will remain in existence until a just, comprehensive and lasting settlement of the question of Palestine has been achieved. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    it is envisaged that the Committee will remain in existence until a just, comprehensive and lasting settlement of the question of Palestine has been achieved. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    it is envisaged that the appropriate subject-matter experts will assist in the identification of these performance indicators and metrics. UN ومن المزمع أن يساعد الخبراء المتخصصون في هذا الموضوع في تحديد مؤشرات الأداء هذه ومقاييسه.
    it is envisaged that the project will assist a total of 4,000 households when fully funded. UN ومن المزمع أن يساعد المشروع ما مجموعه 000 4 أسرة عندما يتم تمويله تمويلاً كاملاً.
    it is envisaged that the annual report will be issued in all six official languages and will constitute an addition to the documentation workload of the Department for General Assembly and Conference Management. UN ومن المزمع أن يصدر التقرير السنوي باللغات الست، مما سيشكل عبء عمل إضافي على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    it is intended that some of these recommendations be implemented via measures and regulations taken at EU level. UN ومن المزمع أن ينفَّـذ البعض من هذه التوصيات عن طريق تدابير وأنظمة تُتخذ على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    it is intended that a separate comprehensive plan on that question will be submitted to the Assembly in due course. UN ومن المزمع أن تقدّم إلى الجمعية في الوقت المناسب خطة شاملة مستقلة بشأن تلك المسألة.
    it is intended that the legislation be enacted before the end of 1998. UN ومن المزمع أن يُسن التشريع قبل نهاية ١٩٩٨.
    it is planned that UCF will also produce uranium metal ingots from natural and depleted UF4, and UF4 from depleted UF6. UN ومن المزمع أن يُنتج مرفق تحويل اليورانيوم أيضا سبائك معدنية من اليورانيوم من رابع فلوريد اليورانيوم الطبيعي والمستنفد، وإنتاج رابع فلوريد اليورانيوم من سادس فلوريد اليورانيوم المستنفد.
    it is planned that UCF will also produce uranium metal ingots from natural and depleted UF4, and produce UF4 from depleted UF6. UN ومن المزمع أن يُنتج مرفق تحويل اليورانيوم أيضا سبائك معدنية من اليورانيوم من رابع فلوريد اليورانيوم الطبيعي والمستنفد، وإنتاج رابع فلوريد اليورانيوم من سادس فلوريد اليورانيوم المستنفد.
    Parliament is scheduled to evaluate the implementation by the Government of various parliamentary recommendations. UN ومن المزمع أن يقيّم البرلمان تنفيذ الحكومة للعديد من التوصيات البرلمانية.
    This database is intended to serve as the central point for information management on non-governmental organizations. UN ومن المزمع أن تكون قاعدة البيانات المذكورة بمثابة المحور الرئيسي لتنظيم المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    Such cooperative arrangements are to include cooperation regarding personnel arrangements. UN ومن المزمع أن تتضمن هذه الترتيبات التعاونية التعاون في مجال الترتيبات المتعلقة بالموظفين.
    A similar meeting is planned to review United Nations experience with the organization and conduct of the popular consultation on East Timor. UN ومن المزمع أن يعقد اجتماع مماثل، لاستعراض الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة، من تنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية.
    The operational procedures and guidelines that are required to apply the new rules and regulations are intended to provide a consolidated framework and terms of reference for both these approaches. UN ومن المزمع أن تقدم الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية المطلوبة لتطبيق القواعد واللوائح الجديدة إطاراً موحداً واختصاصات لكل من هذين النهجين.
    Two of the Rapporteurs are scheduled to visit Indonesia in 2013. UN ومن المزمع أن يزور مقرران منهم إندونيسيا في عام 2013.
    A functional prototype is to be available by the end of 2013; UN ومن المزمع أن يكون النموذج متاحاً للاستخدام في نهاية عام 2013؛
    The second stage of the campaign involves the development of an information pack for victims of sexual violence and is due to be launched early in 2003. UN وتتضمن المرحلة الثانية من الحملة إصدار حزمة إعلامية لضحايا العنف الجنسي ومن المزمع أن تبدأ في تاريخ مبكر من عام 2003.
    Surveys were planned to gauge the level of user satisfaction with the quality of the services provided by the Department. UN ومن المزمع أن يضطلع بدراسات استقصائية لقياس مستوى ارتياح المستعملين إزاء نوعية الخدمات التي توفرها الإدارة.
    Full implementation is scheduled for the end of 2002. UN ومن المزمع أن ينتهي التنفيذ التام لذلك في نهاية عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus