"ومن المسلم به عموما" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is generally recognized
        
    • it is generally accepted
        
    • generally accepted to be
        
    it is generally recognized that Iran is within the geographical definition of the Middle East region. UN ومن المسلم به عموما أن إيران تقع ضمن التعريف الجغرافي لمنطقة الشرق اﻷوسط.
    52. it is generally recognized that the participation of women is central to promoting a culture of peace. UN 52- ومن المسلم به عموما أن المشاركة من جانب المرأة جوهرية لتعزيز ثقافة خاصة بالسلام.
    52. it is generally recognized that the participation of women is central to promoting a culture of peace. UN 52- ومن المسلم به عموما أن المشاركة من جانب المرأة جوهرية لتعزيز ثقافة خاصة بالسلام.
    it is generally accepted that both technology needs and capabilities differ among developing countries. UN ومن المسلم به عموما أن كلا من الاحتياجات والقدرات التكنولوجية تختلف من بلد نامٍ إلى آخر.
    it is generally accepted that the majority of poor people across the world are women. UN ومن المسلم به عموما أن أغلبية الفقراء في جميع أنحاء العالم هم من النساء.
    it is generally accepted that, in the case of intrinsically local environmental problems, priorities should be established by national governments. UN ومن المسلم به عموما أنه في حالة وجود مشاكل بيئية، محلية بطبيعتها، ينبغي أن يكون للحكومات الوطنية تقرير اﻷولويات.
    it is generally recognized that in a world of increased interdependence there should be a minimum degree of consistency and coherence between national and international policies. UN :: ومن المسلم به عموما أنه ينبغي توافر حد أدنى من التماسك والانسجام بين السياسات الوطنية والدولية في عالم متزايد الترابط.
    it is generally recognized that the family is the natural mechanism for protecting its members, as well as a key social institution in which gender roles are recognized and put into practice. UN ومن المسلم به عموما أن الأسرة هي آلية الحماية الطبيعية لأفرادها وأنها في نفس الوقت مؤسسة اجتماعية رئيسية يتحدد فيها دور كل من الرجل والمرأة ويؤدَيان عمليا.
    Fresh water is a renewable but limited resource and it is generally recognized that there is a global decline in the quality and quantity of fresh-water supplies. UN فالمياه العذبة مورد متجدد، إلا أنه محدود، ومن المسلم به عموما أن هناك هبوطا عالميا في نوعية المياه العذبة المتوفرة وكميتها.
    Furthermore, Gibraltar's efforts to ensure successful regulatory systems have met with international recognition from the Organization for Economic Cooperation and Development and others, and it is generally recognized that Gibraltar is among the most stringently policed jurisdictions, with enforcement to appropriate high standards. UN ولاقت الجهود التي بذلها جبل طارق لضمان نجاح الآليات التنظيمية اعترافا دوليا من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرها، ومن المسلم به عموما أن جبل طارق من بين الدوائر القضائية التي تخضع لأكثر أشكال الرقابة صرامة ويجري إنفاذ القوانين فيها وفق معايير سامية ملائمة.
    it is generally recognized, that: UN ومن المسلم به عموما أن:
    44. it is generally recognized that the municipal decisions are " not of great assistance " . UN 44 - ومن المسلم به عموما أن القرارات المحلية ' ' لا تجدي كثيرا``.()
    36. it is generally recognized that SSEs face unique problems which affect their growth and profitability and hence diminish their ability to contribute effectively to sustainable development. UN 36- ومن المسلم به عموما أن المؤسسات الصغيرة الحجم تواجه مشاكل منقطعة النظير تؤثر في نموها وربحيتها وتقلص بالتالي قدرتها على المساهمة بفعالية في التنمية المستدامة.
    it is generally recognized that there are three types of violence associated with drugs: (a) violence caused by the pharmacological effects of the drugs themselves; (b) economic compulsive violence; and (c) systemic violence. UN ٤٨ - ومن المسلم به عموما أن هناك ثلاثة أشكال من العنف المرتبط بالمخدرات: )أ( العنف الناجم عن اﻵثار الصيدلانية للمخدرات ذاتها؛ )ب( العنف القهري الاقتصادي؛ )ج( العنف الكلي.
    21. it is generally accepted that pensions are calculated on the highest salary of the beneficiary. UN 21 - ومن المسلم به عموما أن المعاشات التقاعدية تحسب على أساس أعلى مرتب يتقاضاه المستفيد.
    30. it is generally accepted that the complex nature and diverse range of many of the issues raised in connection with the implementation of the Covenant constitute a strong argument in favour of providing States parties with the possibility of preparing in advance to UN 30- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها.
    26. it is generally accepted that the complex nature and diverse range of many of the issues raised in connection with the implementation of the Covenant constitute a strong argument in UN 26- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة لإتاحة الفرصة للدول الأطراف للاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية المطروحة بصدد تقاريرها.
    28. it is generally accepted that the complex nature and diverse range of many of the issues raised in connection with the implementation of the Covenant constitute a strong argument in favour of providing States parties with the possibility of preparing in advance to answer some of the principal questions arising out of their reports. UN 28- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها.
    27. it is generally accepted that the complex nature and diverse range of many of the issues raised in connection with the implementation of the Covenant constitute a strong argument in favour of providing States parties with the possibility of preparing in advance to answer some of the principal questions arising out of their reports. UN 27- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمدى المتنوع لكثير من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكلان حُجَّة قويّة لصالح تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها.
    it is generally accepted that developing organ systems (such as the fetal nervous system) are the most sensitive to toxic effects of mercury. UN ومن المسلم به عموما أن الأجهزة التي تكون في حالة تطور (مثل الجهاز العصبي في الجنين) هي الأكثر حساسيةً لآثار الزئبق السمية.
    17. The conduct of investigations is generally accepted to be a reactive process. UN 17 - ومن المسلم به عموما أن إجراء التحقيقات هو عملية تتسم بطابع رد الفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus