Additional work is required to fully complete agreement on the entire framework. | UN | ومن المطلوب القيام بعمل إضافي لاستكمال الاتفاق الكامل على الإطار بأكمله. |
A serious focus on sustainable revenue mobilization and regulatory frameworks that encourages private sector growth is required. | UN | ومن المطلوب التركيز بجدية على التعبئة المستدامة للإيرادات ووضع أطر تنظيمية تشجع نمو القطاع الخاص. |
Serious and thoroughgoing general measures are required to bring the situation into conformity with Egyptian and international law. | UN | ومن المطلوب اتخاذ تدابير عامة تكون جادة وشاملة لجعل الوضع متمشيا مع القانون المصري والقانون الدولي. |
The General Assembly is requested to take note of the present report. | UN | ومن المطلوب أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
Quality control of external translation was an ongoing process and dedicated permanent capacity was required for that purpose. | UN | وأوضح أن مراقبة جودة الترجمة الخارجية عملية متواصلة ومن المطلوب وجود قدرة دائمة تخصص لهذا الغرض. |
Additional resources are requested for implementing these mandates, in particular for statistical information gathering and policy analysis work; | UN | ومن المطلوب توفير موارد إضافية لتنفيذ هذه الولايات، ولا سيما لأغراض جميع المعلومات الإحصائية وأعمال تحليل السياسات؛ |
he called on the Israeli Government and the Palestinian Authority to cooperate with the Special Rapporteur by granting him free and unfettered access and asked how the international community could contribute in that regard. | UN | ومن المطلوب من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تتعاونا معه بتمكينه من الوصول دون أية قيود أو عوائق، ولكن كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في تيسير عملية وصوله هذه. |
Urgent additional funding is required for continued implementation of those activities. | UN | ومن المطلوب تقديم تمويل إضافي عاجل من أجل التنفيذ المستمر لتلك الأنشطة. |
United Nations-owned equipment is required to be physically inspected and verified in each location two times per year. | UN | ومن المطلوب معاينة المعدات المملوكة للأمم المتحدة والتحقق منها في كل موقع مرتين في السنة. |
A more serious and sincere approach is required if we are to succeed in our endeavour to achieve a settlement. | UN | ومن المطلوب اتباع نهج أكثر جدية وصدقا إن نحن أردنا أن ننجح في مسعانا الرامي إلى التوصل إلى تسوية. |
Strong and continued political will at the highest level of the State is required. | UN | ومن المطلوب توافر الإرادة السياسية القوية والمستمرة على أعلى مستوى في الدولة. |
A comprehensive and multidisciplinary approach towards prevention is required. | UN | ومن المطلوب وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات يهدف إلى منعه. |
Additional resources, security for exhumation sites and substantial political will are required if this issue is to be addressed effectively. | UN | ومن المطلوب توفر موارد إضافية، واﻷمن لمواقع الحفر، وإرادة سياسية محسوسة إذا ما أريد معالجة هذه القضية بفعالية. |
Beneficiaries are required to respect the commitments arising from these programmes. | UN | ومن المطلوب أن يفي المستفيدون بالتزاماتهم الناشئة عن هذه البرامج. |
Specific targets and programmes are required to enable the environment that would secure sustainable energy for the rural populations of the world. | UN | ومن المطلوب وضع أهداف وبرامج محددة من أجل تهيئة البيئة التي تكفل توفير الطاقة المستدامة لسكان الريف في العالم. |
The ICCM is requested to consider the draft resolution in Annex 2. | UN | ومن المطلوب أن ينظر المؤتمر الدولي في مشروع القرار الوارد في الملحق 2. |
On that basis, an appropriation of $502,600, reflecting an increase of $110,100, is requested. | UN | ومن المطلوب بناء على هذا إدراج اعتماد مقداره ٠٠٦ ٢٠٥ دولار، مما يعكس زيادة تبلغ ٠٠٠ ٠١١ دولار. |
Puerto Rico was required to maintain the United States Navy, the most expensive in the world, in its ports. | UN | ومن المطلوب من بورتوريكو أن تتعهد القوة البحرية للولايات المتحدة بالعناية، وهو الأكثر تكلفة في العالم، في موانئها. |
Three new positions are requested, as follows. | UN | ومن المطلوب إنشاء ثلاث وظائف جديدة على النحو التالي. |
he called on the international community to compel Israel to comply with the rules of international law, including international humanitarian law. | UN | ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يُكره إسرائيل على الامتثال لقواعد القانون الدولي، بما فيها قواعد القانون الإنساني الدولي. |
Additional measures were required to allow developing countries, particularly the least developed among them, to benefit from the new opportunities. | UN | ومن المطلوب إتخاذ تدابير اضافية للسماح للبلدان النامية، وخاصة ﻷقل البلدان نمواً من بينها، بالاستفادة من الفرص الجديدة. |
In particular, clarification is sought on the meaning of the terms " ensure " , " securing compliance " and " secure effective compliance " . | UN | ومن المطلوب بوجه خاص إيضاح مدلول كلمة ' ' ضمان`` وعبارتي ' ' تأمين الامتثال`` و ' ' ضمان الامتثال الفعال``؛ |
he asked the High Commissioner what he thought about the forced return of certain Iraqi refugees. | UN | ومن المطلوب من المفوض السامي أن يبدي رأيه في العودة الإجبارية لبعض اللاجئين العراقيين. |
she urged the Special Committee to consider the evidence and recognize the right of the Puerto Rican people to self-determination. | UN | ومن المطلوب من اللجنة الخاصة أن تنظر في الأدلة القائمة، وأن تسلّم بحق شعب بورتوريكو في تقرير المصير. |
he invited all delegations to vote in favour of the draft resolution. | UN | ومن المطلوب من كافة الوفود أن تصوت لصالح مشروع القرار هذا. |
A concerted effort would be required by all nations to get the global economy back on the right track. | UN | ومن المطلوب أن تبذل جميع الأمم جهودا متضافرة لإعادة الاقتصاد العالمي إلى المسار الصحيح. |
Donors are urged not to let the demands of other crises negatively affect the outlook for Somalia. | UN | ومن المطلوب من المانحين ألا يسمحوا بأن تؤثر متطلبات الأزمات الأخرى تأثيرا سلبيا على مستقبل الصومال. |
The President of the United States was being requested to release all Puerto Rican political prisoners still serving sentences for causes related to the Puerto Rican independence struggle and the situation in Vieques. | UN | ومن المطلوب في الوقت الراهن من رئيس الولايات المتحدة أن يفرج عن جميع سجناء بورتوريكو السياسيين الذين لا يزالون يقضون فترات عقوبة لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو وبالحالة في جزيرة فييكس. |