it is assumed that interpretation and translation services would be required in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. | UN | ومن المفترض أنه سيلزم توفير خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية إلى اللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
it is assumed that the perpetrator has been arrested and that criminal proceedings have been instituted against him. | UN | ومن المفترض أنه ألقي القبض على الفاعل وأقيمت دعوى جنائية ضده. |
it is assumed that there will be sufficient direct and in-kind funding and technical support available for the preparation and implementation of the assessments. | UN | ومن المفترض أنه سيكون هناك تمويل مباشر وعيني كافٍ، ودعم تقني متاح لإعداد وتنفيذ التقييمات. |
it is assumed that many of these posts can be filled by staff from the recently completed United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) mission. | UN | ومن المفترض أنه من الممكن ملء العديد من هذه الوظائف بموظفين من بعثة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا التي استكملت مؤخرا. |
Review of implementation of the Convention would presumably be taken up at the second session on the basis of oral statements. | UN | ومن المفترض أنه سيجري تناول استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدورة الثانية على أساس بيانات شفوية. |
it is assumed that phase III will commence with the benefit of phase I and phase II UNAMET assets being available to support operations. | UN | ومن المفترض أنه عندما ستبدأ المرحلة الثالثة فإنه سيستفاد فيها من توفر أصول من المرحلة اﻷولى والمرحلة الثانية للبعثة لعمليات الدعم. |
11. it is assumed that there will be a certain amount of data exchange among interested scientists and consultants on the project. | UN | 11 - ومن المفترض أنه سيكون هناك قدر ما من تبادل البيانات بشأن المشروع فيما بين العلماء والاستشاريين المهتمين. |
it is assumed that no new reporting and/or data-collection mechanism at the international level would be initiated during the current IFF process. | UN | ومن المفترض أنه لن يباشر خلال العملية الحالية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بأي آلية جديدة من آليات اﻹبلاغ و/أو جمع البيانات على الصعيد الدولي. |
it is assumed that it would be held in February 2003, shortly after the resumed/special meeting of the Assembly in January/February 2003. | UN | ومن المفترض أنه سيُعقد في شباط/فبراير 2003، بعد الاجتماع المستأنف/الاستثنائي للجمعية في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2003 بفترة قصيرة. |
it is assumed that it would be held in February 2003, shortly after the resumed/special meeting of the Assembly in January/February 2003. | UN | ومن المفترض أنه سيُعقد في شباط/فبراير 2003، بعد الاجتماع المستأنف/الاستثنائي للجمعية في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2003 بفترة قصيرة. |
it is assumed that in the first functional phase, an appropriate structure for the Registry would be required. 19/ A. Judiciary | UN | ومن المفترض أنه ستكون هناك حاجة في مرحلة العمل اﻷولى الى هيكل مناسب لقلم المحكمة)١٩(. |
it is assumed that in the first functional phase, an appropriate structure for the Registry would be required. 6/ A. Judiciary | UN | ومن المفترض أنه ستكون هناك حاجة في مرحلة العمل اﻷولى الى هيكل مناسب لقلم المحكمة)٦(. |
it is assumed that in the first functional phase, an appropriate structure for the Registry would be required. 5/ | UN | ومن المفترض أنه ستكون هناك حاجة في مرحلة العمل اﻷولى إلى هيكل مناسب لقلم المحكمة)٥(. |
51. In accordance with paragraphs 48 and 49 above, the Assembly of the Authority would hold a ceremonial opening session for three days in November 1994, an organizational/substantive session for three weeks in February 1995 and a resumed session for two weeks in August 1995, all at Kingston. it is assumed that interpretation and translation services would be required in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. | UN | ٥١ - وفقا للفقرتين ٤٨ و ٤٩ أعلاه، تعقد جمعية السلطة دورة افتتاحية رسمية لمدة ثلاثة أيام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ودورة تنظيمية/موضوعية لمدة ثلاثة أسابيع في شباط/فبراير ١٩٩٥، ودورة مستأنفة لمدة أسبوعين في آب/أغسطس ١٩٩٥، كلها في كينغستون، ومن المفترض أنه سيلزم توفير خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية إلى اللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
In accordance with paragraph 5 above, the Assembly of the Authority would hold a ceremonial opening session for three days in November 1994, an organizational/substantive session for three weeks in February-March 1995 and a resumed session for two weeks in August 1995, all at Kingston. it is assumed that interpretation and translation services would be required in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. | UN | ٧ - وفقا للفقرة ٥ أعلاه، تعقد جمعية السلطة دورة افتتاحية رسمية لمدة ثلاثة أيام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ودورة تنظيمية/موضوعية لمدة ثلاثة أسابيع في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥، ودورة مستأنفة لمدة أسبوعين في آب/أغسطس ١٩٩٥، كلها في كينغستون، ومن المفترض أنه سيلزم توفير خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية إلى اللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
presumably it was to pay the complainant's salary in whole or in part, but there is no adequate statement anywhere in the dossier of what the financial arrangements were with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) or of how they affected the organization's ability to finance its contracts. | UN | ومن المفترض أنه كان عليه أن يدفع مرتب المشتكي كليا أو جزئيا، لكن ليس هناك بيان كاف في أي مكان من الملف عما كانت عليه الترتيبات المالية مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو كيف أثرت على قدرة المنظمة على تمويل عقودها. |