"ومن المقدر أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is estimated that
        
    • it was estimated that
        
    it is estimated that some 100,000 Palestinian workers from the West Bank and Gaza Strip and consequently their families are affected by this measure. UN ومن المقدر أنه قد تأثر بهذا التدبير ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ عامل فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة، وتأثرت بالتالي أسرهم.
    it is estimated that a further reduction of the electricity generation costs of between 30 and 40 per cent is achievable. UN ومن المقدر أنه يمكن تحقيق تخفيض جديد لتكاليف توليد الكهرباء في نطاق يتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة.
    403. In Italy it is estimated that about 500 thousand patients suffer from Alzheimer's disease. UN 403- ومن المقدر أنه يوجد في إيطاليا نحو 500 ألف مريض يعانون من مرض آلزهايمر.
    it is estimated that in 2010 there will be about 270 thousand new cases of cancer per year and 145 thousand deaths. UN ومن المقدر أنه سيكون هناك، في عام 2010، نحو 270 ألف حالة سرطان جديدة سنويا و145 ألف حالة وفاة.
    it was estimated that if industrial countries reduced agricultural protection and subsidies by only 30 per cent, developing countries would earn an extra $45 billion a year. UN ومن المقدر أنه إذا خفضت البلدان الصناعية الحماية واﻹعانات الزراعية بمقدرا ٣٠ في المائة فقط، ستكسب البلدان النامية ٠٠٠ ٤٥ مليون دولار إضافية في السنة.
    it is estimated that an amount of $57,600 will be required to cover the associated travel costs in connection with these activities. UN ومن المقدر أنه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ قدره ٦٠٠ ٥٧ دولار لتغطية تكاليف السفر المقترنة بهذه اﻷنشطة.
    it is estimated that in 1999, up to 60 expert witnesses will be called for an average of nine days each. UN ومن المقدر أنه في عام ١٩٩٩ سيطلب ما يصل إلى ٦٠ من الشهود الخبراء لمدة متوسطها ٩ أيام لكل منهم.
    it is estimated that some 8,000 posts will be added for the new and expanded missions. UN ومن المقدر أنه ستجري إضافة نحو ٠٠٠ ٨ وظيفة في البعثات الجديدة والموسعة.
    it is estimated that a total of 10 to 12 mobile reception centres could be created during the entire process. UN ومن المقدر أنه يمكن إنشاء ما مجموعه من 10 إلى 12 مركزا متنقلا للاستقبال أثناء كامل مدة تلك العملية.
    it is estimated that some 1,200 persons from the occupied territories were arrested during this operation and that the use of administrative detention has increased significantly. UN ومن المقدر أنه قبض إلى قرابة ٢٠٠ ١ شخص من اﻷراضي المحتلــــة أثناء هذه العملية، وأن استخدام الاعتقال اﻹداري قد تزايد بشكل كبير.
    Additional funds in the amount of $54,400 would be required for 1995 and it is estimated that these could not be met from the existing appropriation. UN وسيلزم رصد أموال إضافية بمبلغ ٤٠٠ ٥٤ دولار لسنة ١٩٩٥، ومن المقدر أنه لا يمكن الوفاء بهذه اﻷموال من الاعتماد القائم.
    it is estimated that a provision of $8,100 would be required for overtime. UN ومن المقدر أنه يلزم اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٨ دولار للعمل اﻹضافي.
    it is estimated that since 1975, when the outflow of Indo-Chinese refugees started, over 1.2 million have been resettled overseas. UN ومن المقدر أنه أعيد توطين أكثر من ١,٢ مليون من هؤلاء اللاجئين عبر البحار، وذلك منذ بدء نزوحهم من بلادهم في عام ١٩٧٥.
    it is estimated that there will be a saving of approximately 20 per cent for 1996. UN ومن المقدر أنه ستتحقق وفورات قدرها ٢٠ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٦.
    it is estimated that each helicopter will use 75 gallons of fuel per hour, at a cost of $1.04 per gallon, and that a total of 54,000 gallons of aviation fuel will be required for the fleet of helicopters during the period. UN من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات.
    it is estimated that water purification units will be required at about 125 camp-sites, accommodating 150 to 200 persons at each site. UN ومن المقدر أنه سيلزم توفير وحدات لتنقية المياه في نحو ١٢٥ موقعا للمعسكرات، يتسع كل موقع منها لعدد يتراوح بين ١٥٠ شخصا و ٢٠٠ شخص.
    it is estimated that a total of 60 specialized vehicles will need to be rented during the current period. UN ٩٢ - ومن المقدر أنه سيلزم استئجار ما مجموعه ٦٠ مركبة متخصصة خلال الفترة الحالية.
    The resolution of last year was a first response to a deadly plague that has infested more than 60 countries. it is estimated that, today, at least 85 million unexploded land-mines are strewn around the world. UN وكان قرار العام الماضي استجابة أولى للمحنة الكبيرة التي أصابت أكثر من ٦٠ بلدا، ومن المقدر أنه يوجد اليوم ما لا يقل عن ٨٥ مليون لغم بري لم تنفجر بعد، منتشرة في جميع أنحاء العالم.
    it is estimated that, once this phase is completed, over half of the population of Afghanistan will live in areas undergoing transition. UN ومن المقدر أنه بمجرد إتمام هذه المرحلة، سيصبح أكثر من نصف سكان أفغانستان يعيشون في مناطق تشهد تنفيذ عملية نقل المسؤوليات.
    As of 2011, GEF had allocated a total of $9.5 billion, and it is estimated that a further $42 billion in co-financing has been mobilized by donors, recipient countries and the private sector. UN واعتبارا من عام 2011، خصص المرفق ما مجموعه 9.5 بليون دولار، ومن المقدر أنه قد تم جمع 42 بليون دولار إضافية في شكل تمويل مشترك عن طريق الجهات المانحة والبلدان المتلقية والقطاع الخاص.
    it was estimated that because of the grant, combined with other multi-bilateral funding from the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP), bilateral donors and other foundations, UNFPA supplementary resources would increase to about $40 million for 2000. UN ومن المقدر أنه بفضل المنحة، علاوة على التمويل الآخر المتعدد الأطراف المقدم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، والمانحين الثنائيين ومؤسسات أخرى، ستزيد الموارد التكميلية للصندوق إلى نحو 40 مليون دولار لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus