"ومن المهم للغاية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is vital that
        
    • it is critical that
        
    • it is very important that
        
    • it is crucial that
        
    • it is most important that
        
    • it is of the utmost importance that
        
    • it is extremely important that
        
    • it is imperative that
        
    • it was critical that
        
    • it is paramount that
        
    • it was vital that
        
    • it was crucial that
        
    • it is essential that
        
    • especially important is
        
    • it is of the greatest importance that
        
    it is vital that the principles enshrined in the Declaration on Human Rights Defenders are respected in law and practice. UN ومن المهم للغاية أن تُحترم المبادئ الواردة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان في القانون وفي الواقع العملي.
    it is critical that the process be guided by the principles of equal treatment and non-discrimination. UN ومن المهم للغاية أن تسترشد هذه العملية بمبادئ المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    it is very important that the NGOs take an active part in: UN ومن المهم للغاية أن تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط فيما يلي:
    it is crucial that people have the fundamental human right to housing. UN ومن المهم للغاية أن يتمتع الناس بالحق الإنساني الأساسي في السكن.
    it is most important that these chosen sectors include a number of services to enable SMEs to attract international business. UN ومن المهم للغاية أن تشمل القطاعات المختارة عدداً من الخدمات لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من جذب المشاريع التجارية الدولية.
    it is of the utmost importance that the principles of a comprehensive programme of disarmament should be universally applicable and relevant. UN ومن المهم للغاية أن تكون مبادئ البرنامج الشامل لنزع السلاح قابلة التطبيق وسديدة.
    it is extremely important that member States of a REC pursue convergent macroeconomic policies. UN ومن المهم للغاية أن تنتهج الدول الأعضاء في الجماعات الاقتصادية الإقليمية سياسات اقتصاد كلي متقاربة.
    it is vital that we find ways to capitalize on the new sense of international commitment without undermining the core values of the Charter. UN ومن المهم للغاية أن نجد سبل الاستفادة من هذا الإحساس الجديد بالالتزام الدولي دون أن نقوض القيم الأساسية للميثاق.
    it is vital that UNDOF retain the confidence and commitment of troop-contributing countries. UN ومن المهم للغاية أن تحافظ القوة على ثقة والتزام البلدان المشاركة بقوات.
    it is vital that UNDOF retain the confidence and commitment of troop-contributing countries. UN ومن المهم للغاية أن تحافظ القوة على ثقة والتزام البلدان المساهمة بقوات.
    it is critical that these resources be used as seed money for leveraging non-core resources. UN ومن المهم للغاية أن تستخدم هذه الموارد كبذرة رأس مال لتعبئة الموارد غير الأساسية.
    it is critical that the Human Rights Council maintain its scrutiny of the serious human rights situation in Belarus. UN 14- ومن المهم للغاية أن يستمر مجلس حقوق الإنسان في دراسته للحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في بيلاروس.
    it is very important that all countries show their support in that regard, and we hope that through joint efforts, the Fund will be able to begin operations and achieve expected results. UN ومن المهم للغاية أن تبدي جميع البلدان دعمها في هذا الصدد، ونرجو أن يتمكن هذا الصندوق من خلال الجهود المشتركة من بدء العمل سريعا وأن يحقق النتائج المنتظرة منه.
    it is very important that the decisions taken at this session of the General Assembly support the programme of action adopted at the Geneva conference. UN ومن المهم للغاية أن تدعم القرارات التي تتخذ في دورة الجمعية العامة هذه برنامج العمـــــل الذي اعتمده مؤتمر جنيف.
    35. it is crucial that munitions are regularly checked throughout their storage life to monitor the state of the items. UN 35- ومن المهم للغاية أن يجري فحص الذخائر بانتظام طوال فترة تخزينها بغية رصد حالة أصناف هذه المواد.
    it is crucial that UNDP is fully associated with the political analysis of the NAMs and does not limit its contribution to the design of future potential electoral projects. UN ومن المهم للغاية أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مرتبطاً على نحو كامل بالتحليل السياسي لبعثات تقييم الاحتياجات وألاّ يحدّ من إسهامه في تصميم مشاريع انتخابية ممكنة في المستقبل.
    it is most important that the TNC share its technical road map with the SME so it can preposition itself and be ready for changes in market and technology trends. UN ومن المهم للغاية أن تشارك الشركات عبر الوطنية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في خريطة طريقها التقنية حتى يتسنى لها أن تجهز نفسها وأن تكون مستعدة للتغييرات في اتجاهات السوق والتكنولوجيا.
    it is of the utmost importance that Member States engage actively in the implementation of that resolution and in future activities of the General Assembly in the field of mediation. UN ومن المهم للغاية أن تشارك الدول الأعضاء بنشاط في تنفيذ هذا القرار، وأن تدلي بدلوها في أنشطة الجمعية العامة المقبلة في ميدان الوساطة.
    it is extremely important that the agenda for development provide an answer as to whether and how these cases and the consequences of the sanctions should be incorporated within its spirit and goals. English Page UN ومن المهم للغاية أن يقدم جدول اﻷعمال من أجل التنمية إجابة عما إذا كان يمكن تضمين هذه الحالات واﻵثار المترتبة من الجزاءات في رسالته وبين أهدافه وكيفية تحقيق ذلك.
    45. it is imperative that the reformed World Bank emerge with the requisite technical capacities, credit facilities and financial resources needed to assist and complement the efforts of developing countries aimed at achieving their overall development needs. UN 45 - ومن المهم للغاية أن يكتسب البنك الدولي بعد إصلاحه القدرات الفنية والتسهيلات الائتمانية والموارد المالية اللازمة للمساعدة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية بهدف تلبية احتياجاتها الإنمائية العامة، وإكمال تلك الجهود.
    it was critical that the perpetrators of those crimes were brought to justice and their victims compensated for their suffering. UN ومن المهم للغاية أن يقدم مرتكبو تلك الجرائم إلى العدالة وأن يعوض ضحاياهم عما تعرضوا له من معاناة.
    it is paramount that such a global approach recognize the central role of the United Nations. UN ومن المهم للغاية أن يقر هذا النهج العالمي بالدور المركزي للأمم المتحدة.
    In considering matters of that kind, it was vital that the General Assembly should receive the answers it needed. UN ومن المهم للغاية أن تحصل الجمعية العامة، في المسائل التي من هذا القبيل، على اﻷجوبة التي تحتاجها.
    it was crucial that the world be informed very soon of which scenario would be realistically achievable. UN ومن المهم للغاية أن يعرف العالم في أقرب وقت ما هو السيناريو القابل للتحقيق.
    it is essential that the parties provide all the necessary support to ensure appropriate conditions for United Nations personnel on the ground and cooperate fully in the facilitation of support and logistic activities of the mission. UN ومن المهم للغاية أن يقدم الطرفان الدعم اللازم لتأمين الظروف الملائمة لعمل أفراد الأمم المتحدة في الميدان، وأن يتعاونا بصورة كاملة في تيسير ما تقوم به البعثة من أنشطة دعم وأنشطة لوجستية.
    especially important is close cooperation at the planning stage in situations for which the Security Council has mandated peace-keeping operations to provide security and protection to humanitarian workers and relief supplies. UN ومن المهم للغاية أن يكون هناك تعاون وثيق في مرحلة التخطيط في الحالات التي أذن فيها مجلس اﻷمن بالقيام بعمليات لحفظ السلام لتوفير اﻷمن والحماية للعاملين في المجال اﻹنساني ولﻹمدادات الغوثية.
    21. The financial crisis facing the Tribunals is extremely grave and it is of the greatest importance that Member States meet their financial obligations for that ground-breaking effort in full and on time. UN 21 - والأزمة المالية التي تواجهها المحكمتان أزمة شديدة الخطورة، ومن المهم للغاية أن تقوم الدول الأعضاء بالوفاء في الموعد المحدد بكل ما عليها من التزامات مالية لهذا الجهد الرائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus