"ومن الناحية العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in practice
        
    • in practical terms
        
    • as a practical matter
        
    • practically speaking
        
    • operationally
        
    • on a practical level
        
    • in operational terms
        
    • on the practical level
        
    • concretely
        
    • as a working tool
        
    • as a matter of practice
        
    • from a practical standpoint
        
    • virtually
        
    • in terms of concrete
        
    in practice, 100 per cent of an organization's staff are never seated at their desks at the same time. UN ومن الناحية العملية لا توجد أبداً منظمة يجلس فيها موظفوها إلى مكاتبهم، بنسبة 100 في المائة في نفس الوقت.
    in practice, prisoners are generally not required to work without their consent. UN ومن الناحية العملية لا يطلب من السجناء أداء عمل بدون موافقتهم.
    in practice, activities may be divided in three broad categories, even though they are complementary to each other and often intertwined. UN ومن الناحية العملية يمكن تقسيم الأنشطة إلى ثلاث فئات عامة، وإن كانت تُعد فئات مكمل بعضها لبعض ومتشابكة غالبا.
    in practical terms, such an introduction will enable UNDP to generate both substantive and operational guidance so that its programmes can draw on South-South cooperation, as appropriate. UN ومن الناحية العملية سيمكن هذا الإدماج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استنباط توجيهات موضوعية وتشغيلية حتى يتيسر لبرامجه الاعتماد على التعاون بين بلدان الجنوب،
    We need to recognize that in practical terms protecting human rights must primarily be done at the national level. UN يجب أن ندرك أن حماية حقوق اﻹنسان لا بد أن تتم في المقام اﻷول ومن الناحية العملية على المستوى الوطني.
    in practice, these values are expected to be exceeded. UN ومن الناحية العملية يتوقع أن يتم تجاوز هذه القيم.
    This consent is more of permission and in practice parents sometimes refuse to give it for various reasons. UN وهذه الموافقة أكثر من السماح ومن الناحية العملية يرفض الوالدان أحيانا إعطاءها لأسباب مختلفة.
    in practice, too, older women's and men's rights are not being sufficiently addressed or protected through the existing human rights system. UN ومن الناحية العملية أيضا، لا تتناول نظم حقوق الإنسان القائمة حقوق المسنين والمسنات أو حمايتها بشكل كاف.
    in practice, only plainly abusive applications were denied. UN ومن الناحية العملية لا ترفض إلا الطلبات التي يبدو تماماً أنها مصطنعة.
    in practice, such temporary resident permits are renewed without any overall time limit so long as the applicant continues to serve at the religious institution. UN ومن الناحية العملية تجدد هذه الإقامة المؤقتة دون حد زمني ما دام صاحبها مستمرا في العمل في المؤسسة الدينية.
    in practice, the sheer volume of cases on the dockets of the general courts make it unfeasible to hear every criminal case without interruption. UN ومن الناحية العملية فإن كثرة عدد القضايا في المحاكم العادية يجعل من غير المعقول الاستمرار في نظر كل قضية جنائية دون انقطاع.
    in practice, however, the Ministry of Interior would automatically change the woman's family name upon registration of her marriage, without asking what she preferred. UN ومن الناحية العملية تعمد وزارة الداخلية بصورة تلقائية إلى تغيير اسم عائلة المرأة دون أخذ رأيها بمجرد تسجيل الزواج.
    in practice, most minority schools offer bilingual instruction. UN ومن الناحية العملية توفر معظم مدارس اﻷقليات التعليم المزدوج اللغة.
    in practice, there does appear to be an increase in the number of prosecutions of police. UN ومن الناحية العملية لا يبدو أن هناك زيادة في عدد المحاكمات لرجال الشرطة.
    in practice, committees with a two-day time to review often have extended the period, as necessary. UN ومن الناحية العملية كثيرا ما لجأت اللجان التي تحدد يومين للمراجعة إلى تمديد الفترة حسب المقتضى.
    in practical terms, requiring a command of two of the six official languages would place at a serious disadvantage personnel and potential recruits whose mother tongue is not one of the six official languages of the Organization. UN ومن الناحية العملية فإن شرط إجادة لغتين من اللغات الرسمية الست يضر كثيرا بالموظفين وبالتعيينات المحتملة ممن ليست لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    57. in practical terms, follow-up on these provisions is assured by: UN 57- ومن الناحية العملية تتم المتابعات لتنفيذ ذلك عن طريق ما يلي:
    in practical terms, the duty to confirm completion of disposal provides an additional measure to verify that the disposal has been completed in compliance with the disposal contract specifying environmentally sound management. UN ومن الناحية العملية فإن إصدار تأكيد بإتمام عملية التخلص هو بمثابة إجراء إضافي يدل على أنه قد تم الانتهاء من عملية التخلص بما يتمشى مع عقد التخلص الذي ينص على الإدارة السليمة بيئياً.
    as a practical matter, cinemas in the larger cities, including Tel Aviv, Haifa and, to an extent, Jerusalem, are open on the Sabbath eve. UN ومن الناحية العملية تكون دور السينما مفتوحة مساء السبت في المدن الكبيرة بما فيها تل أبيب وحيفا وإلى حد ما في القدس أيضا.
    practically speaking, adopting the broader approach to international criminal justice education for the rule of law enables the development of a more comprehensive, more consolidated and more effective template to give programmatic effect to UNODC-sponsored training, teaching and research. UN ومن الناحية العملية فإن اعتماد النهج الأوسع للتثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون يسمح بوضع نموذج أشمل وأكثر يكفل لأنشطة التدريب والتعليم والبحث التي يرعاها مكتب المخدرات والجريمة أن تحِدث تأثيراً برنامجياً.
    operationally, the various drug control bodies meet often to coordinate investigations leading to the criminal prosecution of persons and organizations involved in drug trafficking. UN ومن الناحية العملية تلتقي هيئات المراقبة المختلفة من حين إلى آخر لتنسيق التحقيقات المفضية إلى المحاكمة الجنائية للأشخاص والمنظمات المشتركة في الاتجار بالمخدرات.
    Discrimination based on the factors of gender, creed, colour or sexual preference is morally unacceptable, and is on a practical level counterproductive. UN إن التمييز القائم على أساس عوامل نوع الجنس أو العقيدة أو اللون أو التفضيل الجنسي غير مقبول أخلاقيا، ومن الناحية العملية يأتي بنتائج عكسية.
    on the practical level, border control is carried out by the competent police departments, which on a daily basis examine the passenger lists of flights regarded as potentially risky in terms of a terrorist threat. UN ومن الناحية العملية تتولى دوائر الشرطة المختصة المراقبة في الحدود. وتفحص هذه الدوائر كل يوم قائمة المسافرين على متن الرحلات التي تُعتبر مصدر خطر إرهابي محتمل.
    in practice the two terms are virtually synonymous. UN ومن الناحية العملية فإن الكلمتين مترادفتان تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus