"ومن بلد إلى آخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and from country to country
        
    • and country to country
        
    • country to another
        
    • between countries
        
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The reasons for the growth of prison populations worldwide are numerous and vary from region to region and from country to country. UN 10- هناك أسباب عديدة لتزايد أعداد السجناء على نطاق عالمي، وهي تتباين من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The main sources of marine debris differ from region to region and from country to country. UN وتختلف المصادر الرئيسية للمخلفات من إقليم إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    The appropriate mix of mechanisms will vary from sector to sector and country to country. UN ويتغير مزيج اﻵليات الملائم من قطاع إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    However, it is important that all Member States remain vigilant in adapting their monitoring and response mechanisms, as the prevalence and patterns of use of amphetamine-type stimulants are variable, changing rapidly over time and differing from one region or country to another. UN غير أن من المهم أن تظل جميع الدول الأعضاء يقظة من أجل مواءمة آلياتها الخاصة برصد المشكلة ومواجهتها لأن انتشار تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية وأنماط هذا التعاطي يتغيران سريعا بمرور الوقت ويختلفان من منطقة إلى أخرى بل ومن بلد إلى آخر.
    The Declaration also clearly stipulates that the situation of indigenous peoples varies from region to region and from country to country and that the significance of national and regional particularities and various historical and cultural backgrounds should be taken into consideration. UN وينص الإعلان أيضا بوضوح على أن حالة الشعوب الأصلية تختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر وأنه ينبغي الأخذ في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية.
    As for visits of families and friends, time and conditions vary from facility to facility and from country to country. UN 32- أما فيما يتعلق بزيارات الأسر والأصدقاء، فإن فترات هذه الزيارات وشروطها تتفاوت من مرفق إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    23. Success in the development process varies greatly from region to region and from country to country. UN 23 - يتفاوت النجاح في عملية التنمية تفاوتا عظيما من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    In the first place, it was determined to give women's organizations an opportunity to be heard, so as to gain a clear idea of the condition in which women lived, inasmuch as their situation might differ significantly from one region to another and from country to country. UN فهي عازمة أولا على إعطاء الكلمة للمنظمات النسائية حتى تتكون لدى الهيئة فكرة دقيقة عن الأحوال المعيشية للمرأة، فوضعها يمكن أن يختلف بشدة من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The reasons for the growth of prison populations worldwide are multiple, and they vary from region to region and from country to country. UN 51- أسباب النمو في عدد نزلاء السجون على نطاق العالم متعددة، وتختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from region to region and from country to country and that the significance of national and regional particularities and various historical and cultural backgrounds should be taken into consideration, UN وإذ تقر بأن حالة الشعوب الأصلية تختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر وأنه ينبغي مراعاة ما للخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف المعلومات الأساسية التاريخية والثقافية من أهمية،
    10. The roles of women in agriculture vary regionally and from country to country, and most of their labour is in unpaid subsistence production in which their contributions tend to be underestimated. UN ١٠ - وتختلف أدوار المرأة في الزراعة حسب المنطقة ومن بلد إلى آخر ويكون معظم عملها في اﻹنتاج الكفافي بدون أجر ومن المرجح ألا تحظى مساهمتها فيه بالتقدير.
    The legal requirements of the infrastructure will vary from operation to operation and from country to country depending on the level, nature and complexity of the reclamation process and on local and/or national conditions. UN 108- تتفاوت المتطلبات القانونية للبنية الأساسية للتشغيل من عملية إلى عملية ومن بلد إلى آخر تبعاً لمستوى وطبيعة وتعقيد عملية الاستخلاص تبعاً للظروف المحلية و/أو القطرية.
    The legal requirements of the infrastructure will vary from operation to operation and from country to country depending on the level, nature and complexity of the reclamation process and on local and/or national conditions. UN 108- تتفاوت المتطلبات القانونية للبنية الأساسية للتشغيل من عملية إلى عملية ومن بلد إلى آخر تبعاً لمستوى وطبيعة وتعقيد عملية الاستخلاص تبعاً للظروف المحلية و/أو القطرية.
    80. It should also be emphasized that the debt situation varied from region to region and from country to country, as did the economic environment in which the debtor countries existed. The international community should bear that in mind in providing assistance. UN ٨٠ - وينبغي من ناحية أخرى، اﻹشارة إلى أن حالة الديون تختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر ولذا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار المناخ الاقتصادي السائد سواء بالنسبة للبلدان المدينة أو للمجتمع الدولي الذي يقدم المساعدة.
    In addition, the relative size and political, economic and social weight of the public sector vary immensely from region to region and country to country. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتفـاوت الحجم النسبي والوزن السياسي والاقتصادي والاجتماعي للقطاع العام تفاوتا كبيرا من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    28. Mr. Alaei (Islamic Republic of Iran) said that violence against women took many forms and differed from region to region and country to country. UN 28 - السيد علائي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن العنف ضد المرأة يأخذ أشكالا عديدة ويختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    Member States should also strive to continue the existing trend of implementation in the areas of raising public awareness and demand reduction and remain vigilant in adapting their monitoring and response mechanisms, as the prevalence and patterns of use of amphetamine-type stimulants tend to be variable, changing rapidly over time and differing from one region or country to another. UN 45- وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تجد في ضمان استمرارية التنفيذ في مجالي زيادة التوعية العامة وخفض الطلب، وأن تظل يقظة من أجل مواءمة آلياتها الخاصة برصد المشكلة والتصدي لها لأن انتشار تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية وأنماط هذا التعاطي يتغيران سريعا بمرور الوقت ويختلفان من منطقة إلى أخرى بل ومن بلد إلى آخر.
    6. The global epidemic differs across regions, between countries and among communities. UN 6 - يتفاوت الوباء من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر ومن مجتمع محلي إلى مجتمع محلي آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus