"ومن بينها اتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the Convention on
        
    • among them the Convention on
        
    • including the United Nations Convention on
        
    Qatar had acceded to a number of international and regional instruments on women's human rights, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقد انضمت قطر إلى العديد من الصكوك الدولية والإقليمية التي تكرس حقوق الإنسان للمرأة، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Actions taken in this realm are guided by national and international standards, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which was adopted by Act No. 26.378 of 2008. UN ويرتكز عملها، في هذا المضمار، على المبادئ التوجيهية الوطنية والدولية، ومن بينها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المعتمدة بموجب القانون 26378 لعام 2008.
    Promotion of gender equality and respect of the rights of women and girls are of key importance for the attainment of the goals laid down in a number of international documents, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتعزيز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق النساء والفتيات لهما أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق الأهداف المحدَّدة في عدد من الوثائق الدولية ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In 1994, the main international human-rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, had been incorporated into the country's Constitution. UN وفي عام 1994، أدرجت الأرجنتين في دستورها الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Further, the country was signatory to several regional and international conventions and initiatives that aimed to promote equal rights between women and men, among them the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقال إن البلد هو، إضافة إلى ذلك، أحد البلدان التي وقَّعَت على عددٍ من الاتفاقات والمبادرات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Several legal instruments were completed, including the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وتم إكمال العديد من الصكوك القانونية، ومن بينها اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والبروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    In its preamble, the Convention identifies linkages to other United Nations instruments, including the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقد حددت الاتفاقية الإطارية في ديباجتها الروابط مع صكوك الأمم المتحدة الأخرى، ومن بينها اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The process remains at a deadlock, despite the fact that it stems from the peace agreements and international conventions that have been ratified by Guatemala, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومع هذا، فمازالت العملية تسير في طريق مسدود على الرغم من أن القانون مستمد في أصله من اتفاقات السلام ومن الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها دولة غواتيمالا، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Every effort had therefore been made to raise awareness of the Constitution and the principles contained therein through, inter alia, the publication and dissemination of hundreds of copies of the Constitution, the organization of human rights workshops and conferences, and campaigns to raise awareness of international treaties and conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومن ثم فقد بُذل كل جهد لزيادة التوعية بالدستور والمبادئ الواردة فيه، من خلال جملة أمور، من بينها طبع ونشر مئات النسخ من الدستور، وتنظيم ورش عمل ومؤتمرات وحملات بشأن حقوق الإنسان من أجل زيادة التوعية بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    39. With regard to international human rights instruments, all those extended to the Cayman Islands, including the Convention on the Rights of the Child, are being dealt with by the Cayman Islands Human Rights Committee. UN 39 - وفيما يتعلق بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن لجنة حقوق الإنسان لجزر كايمان تتعامل مع جميع تلك الصكوك التي تنطبق على جزر كايمان، ومن بينها اتفاقية حقوق الطفل.
    At the occasion, she called on all States to honour the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights by ratifying the core human rights treaties, including the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وفي تلك المناسبة، دعت جميع الدول إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان بالتصديق على المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن بينها اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In addition to various instruments adopted under the auspices of the United Nations, including the Convention on Biological Diversity, the General Assembly and other United Nations bodies have adopted over the years numerous decisions on the marine environment and biodiversity. UN فعلاوة على مختلف الصكوك التي اعتمدت تحت رعاية الأمم المتحدة. ومن بينها اتفاقية التنوع البيولوجي، اعتمدت الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى على مر السنين قرارات عديدة بشأن البيئة البحرية والتنوع الاحيائي.
    40. In spite of those difficulties, the Government attaches great importance to the implementation of international human rights treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which the Government had acceded without any reservations in June 1995. UN ٠٤ - ورغم تلك الصعوبات، تعلق الحكومة أهمية كبرى على تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي انضمت إليها الحكومة بدون أي تحفظات في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    40. In spite of those difficulties, the Government attaches great importance to the implementation of international human rights treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which the Government had acceded without any reservations in June 1995. UN ٠٤ - ورغم تلك الصعوبات، تعلق الحكومة أهمية كبرى على تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي انضمت إليها الحكومة بدون أي تحفظات في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    With the promulgation of Act No. 2 of 1992 ratifying various conventions, including the Convention on the Rights of the Child, the latter became an integral part of the national legislation and, by virtue of that ratification, acquired a legal force that is binding on the courts and national authorities. UN 5- وبصدور القانون رقم 2 لسنة 1992 بالتصديق على بعض الاتفاقيات ومن بينها اتفاقية حقوق الطفل، أصبحت الاتفاقية جزءاً لا يتجزأ من التشريع الوطني، ومنحها هذا التصديق قوة الإلزام والنفاذ أمام المحاكم والسلطات الوطنية.
    6. Invites the Special Rapporteur, in carrying out this mandate, within the framework of the Universal Declaration of Human Rights and all other international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Declaration and Platform for Action: UN 6- يدعو المقررة الخاصة إلى القيام، في أدائها لولايتها، وفي إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، بما يلي:
    12. Recent amendments to the Constitution incorporating in it all the human rights instruments to which Guyana was a party, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, made the Convention automatically applicable in Guyanese law. UN 12 - واختتمت كلامها بقولها إن ما يجعل الاتفاقية منطبقة تلقائيا في قانون غيانا هو ما أُجري مؤخرا من تعديلات على الدستور أَدْخَلَت فيه جميعَ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تشكل غيانا طرفا فيها، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    6. Invites the Special Rapporteur, in carrying out this mandate, within the framework of the Universal Declaration of Human Rights and all other international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Declaration and Platform for Action: UN 6- يدعو المقررة الخاصة إلى القيام، في أدائها لولايتها، وفي إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، بما يلي:
    " Reaffirming all human rights and other instruments relevant to the rights of the child, in particular the girl child, including the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and all their optional protocols, UN " وإذ تؤكد من جديد جميع صكوك حقوق الإنسان وغيرها من الصكوك المتصلة بحقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، ومن بينها اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وجميع بروتوكولاتها الاختيارية،
    Over the years of its independence, Tajikistan as a subject of international law has acceded to many international instruments in the field of human rights, among them the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was ratified on 26 June 1993. UN وانضمت طاجيكستان، منذ حصولها على الاستقلال، إلى العديد من المعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، (التي أصبحت تُعرف فيما بعد باسم الاتفاقية) التي صدّقت عليها عليها في 26 حزيران/يونيه 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus