"ومن بين أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • among the most
        
    • one of the most
        
    • of the more
        
    47. among the most tragic features of the military campaign in ethnic areas is the disproportionate effect on civilian populations. UN 47 - ومن بين أكثر جوانب الحملة العسكرية مأساوية في المناطق الإثنية أثرها غير التناسبي على السكان المدنيين.
    among the most debated aspects were the alternatives between election by the Council or designation by the President of the Council upon consultations with regional groups. UN ومن بين أكثر الجوانب مناقشة البدائل بين الانتخاب من جانب المجلس أو التعيين من قبل رئيس المجلس بناء على مشاورات مع المجموعات الإقليمية.
    among the most targeted populations worldwide are women and girls. UN ومن بين أكثر الفئات السكانية استهدافا في جميع أنحاء العالم النساء والفتيات.
    one of the most serious of these challenges is that of the concept of globalization. UN ومن بين أكثر هذه التحديات خطورة، مفهوم العولمة.
    one of the most often-cited sources is principle 10 of the 1992 Rio Declaration, which states: UN ومن بين أكثر المصادر ذكراً المبدأ 10 من إعلان ريو الصادر عام 1992 والذي ينصّ على أن:
    among the most critical tasks is the establishment of assistance organizations that can administer assistance programmes to small enterprises. UN ومن بين أكثر المهام أهمية إنشاء منظمات للمساعدة يمكن أن تدير برامج المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة.
    among the most important questions, it would be necessary to consider the definition of the offences to be punished and the categories of protected persons. UN ومن بين أكثر المسائل أهمية، ضرورة النظر في تعريف الجرائم التي ستجري المعاقبة عليها، وفئات اﻷشخاص المحميين.
    among the most urgent issues on the global economic agenda is the external debt crisis of the developing countries which, contrary to perception in some quarters, is still far from being resolved and indeed continues to be exacerbated by volatile exchange rate fluctuations in the major currencies. UN ومن بين أكثر المسائل إلحاحا في جدول اﻷعمال الاقتصادي العالمي أزمة المديونية الخارجية للبلدان النامية، وهي اﻷزمة التي، على نقيض تصورات بعض الدوائر، لا تزال بعيدة عن الحل بل في الواقع لا تزال تتفاقم من جراء التقلبات الهشة في أسعار صرف العملات الرئيسية.
    among the most successful efforts in this respect has been a " train-the trainer " project, launched in collaboration with several national chambers of commerce in various African countries. UN ومن بين أكثر الجهود المبذولة نجاحاً في هذا الصدد مشروع " تدريب المدربين " الذي بدأ بالتعاون مع عدة غرف تجارة وطنية في بلدان أفريقية مختلفة.
    56. among the most appalling features of the military campaign in ethnic areas is the disproportionate effect on civilian populations. UN 56- ومن بين أكثر جوانب الحملة العسكرية مأساوية في المناطق الإثنية أثرها غير التناسبي على السكان المدنيين.
    The creation of agreements between countries is among the most popular responses, accompanied by the establishment of joint working groups and cooperation between law enforcement agencies. UN ومن بين أكثر تلك التدابير رواجا ابرام اتفاقات بين البلدان، مصحوبة بانشاء أفرقة عاملة مشتركة واقامة تعاون بين أجهزة انفاذ القوانين.
    among the most vulnerable and neglected are the more than half a million Croatian and Bosnian Serb refugees from previous conflicts. UN ومن بين أكثر الفئات هشاشة وتعرضا لﻹهمــال ما يربو على نصف مليون من اللاجئين الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين تمخضت عنهم الصراعات السابقة.
    among the most effective forms of participatory learning are role-playing or simulation exercises that foster the mind-expanding process of seeing the world through the eyes of the other. UN ومن بين أكثر أشكال التعلم التشاركي فعالية تمثيل الأدوار أو تمارين المحاكاة التي تعزز عملية توسيع الآفاق الفكرية عن طريق النظر إلى العالم من خلال أعين الآخرين.
    among the most vulnerable countries in the world today are some of the territories that are on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. UN ومن بين أكثر البلدان ضعفا في العالم اليوم بعض الأقاليم المدرجة في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    among the most urgent is the need to computerize the judicial archives, thus greatly facilitating their use, and the need to increase the number of legal advisers assisting the Chambers. UN ومن بين أكثر هذه المشاكل إلحاحا، الحاجة إلى حوسبة السجلات القضائية، مما يسهل إلى حد بعيد من استخدامها، والحاجة إلى زيادة عدد المستشارين القانونيين الذين يقدمون المساعدة لدوائر المحكمة.
    one of the most urgent problems faced by Tajikistan was its external debt, which exceeded almost by half the amount of its consolidated budget. UN ومن بين أكثر المشاكل إلحاحا التي تواجهها طاجيكستان مشكلة الدين الخارجي، الذي تجاوز مبلغ ميزانيتها الموحدة بمقدار النصف تقريبا.
    one of the most complex relationships in this regard is the interplay between anti-terrorist law and international humanitarian law (IHL) in situations of armed conflict. UN ومن بين أكثر العلاقات تعقيدا في هذا الصدد الترابط بين قانون مكافحة الإرهاب والقانون الإنساني الدولي في حالات الصراع المسلح.
    one of the most far-reaching steps we have taken to demonstrate our commitment to the cause of human rights is the harmonization of Mexican legislation with international instruments that protect such rights. UN ومن بين أكثر الإجراءات تأثيرا التي اتخذناها لإثبات التزامنا بقضية حقوق الإنسان جعل التشريعات المكسيكية متسقة مع الصكوك الدولية التي تحمي هذه الحقوق.
    68. one of the most sensitive aspects in the area of health services is that of sexual and reproductive rights. UN 68- ومن بين أكثر الجوانب حساسية في ميدان الخدمات الصحية الحقوق الجنسية والإنجابية.
    one of the most effective ways of addressing the lack of military expertise would be to strengthen the Military Staff Committee; his delegation proposed that, in accordance with Article 47, paragraphs 2 and 4 of the Charter, its composition should be broadened to include all the members of the Security Council as well as other interested countries, including troop-contributing countries. UN ومن بين أكثر الوسائل فعالية لمعالجة الافتقار إلى الخبرة العسكرية تعزيز لجنة الأركان العسكرية؛ ويقترح وفده توسيع عضويتها، وفقا لأحكام المادة 47، الفقرتين 2 و4 من الميثاق، لتشمل جميع أعضاء مجلس الأمن وكذلك البلدان المهتمة الأخرى، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    Three of the more contentious areas of the reform of the United Nations have revolved around the issue of transparency. UN ومن بين أكثر قضايا الإصلاح إثارة للجدل هناك ثلاث مسائل تتمحور حول موضوع الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus