"ومن بين العوامل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • among the factors that
        
    • some of the factors that
        
    • one of the factors
        
    • are among the factors
        
    • among the factors which
        
    • as among the factors to
        
    Political realities and changes in science and technology are among the factors that make it so. UN ومن بين العوامل التي تجعلها كذلك، الواقع السياسي والتغيرات التي تطرأ على مجالات العلم والتكنولوجيا.
    among the factors that make such a description difficult is the fact that " due diligence " is a variable concept. UN ومن بين العوامل التي تجعل هذا الوصف صعبا كون مفهوم ' ' بذل العناية الواجبة`` مفهوما متغيرا.
    among the factors that contributed to the reduction of the maternal mortality ratio include greater access to professional care during pregnancy, childbirth and postnatal care, increasing access to quality family planning services and information, as well as the full implementation of the Confidential Enquiries into Maternal Deaths (CEMD) which started in 1991. UN ومن بين العوامل التي أسهمت في خفض معدلات الوفيات النفاسية زيادة سبل الحصول على الرعاية المهنية خلال فترة الحمل والولادة وبعد الولادة، وزيادة فرص الحصول على الخدمات والمعلومات الجيدة المتعلقة بتنظيم الأسرة، فضلاً عن وضع التحقيقات السرية في الوفيات النفاسية موضع التنفيذ الكامل اعتباراً من عام 1991.
    125. some of the factors that need to be addressed in overcoming the blocks include: UN 125- ومن بين العوامل التي تحتاج إلى المعالجة للتغلب على العراقيل:
    one of the factors contributing to the weaknesses in internal controls was the Investment Management Service's organizational structure, which did not provide an adequate supervisory framework and did not allow for proper segregation of duties. UN ومن بين العوامل التي ساهمت في نقاط الضعف التي تعتري الضوابط الداخلية، الهيكل التنظيمي لدائرة إدارة الاستثمارات، الذي لم يتح إطارا مناسبا للإشراف أو يسمح بالفصل المناسب بين الواجبات.
    among the factors which had stopped the Organization from efficiently implementing decisions by Member States was the serious payments crisis, which had lasted for more than a decade, and arbitrary budget cuts pursuant to General Assembly resolution 50/214. UN ومن بين العوامل التي حالت بين المنظمة وبين كفاءة تنفيذ القرارات التي أصدرتها الدول الأعضاء، أزمة المدفوعات الخطيرة التي دامت لأكثر من عقد من الزمن إضافة إلى الاستقطاعات الاعتباطية من الميزانية عملا بقرار الجمعية العامة 50/214.
    The small size of the country, its insularity and its strong dependence on external aid were among the factors that made the economy highly vulnerable to different types of hazards. UN ومن بين العوامل التي جعلت الاقتصاد عرضة للتأثر الشديد بأنواع مختلفة من الأخطار صغر حجم البلد وانعزاله واعتماده القوي على المعونة الخارجية.
    among the factors that have led to lower levels of female hiring is lack of women with higher education in fields of education relevant to the work of MoFA, restrictions by families on foreign postings, and lower levels of remuneration in the public sector. UN ومن بين العوامل التي أدت إلى انخفاض مستويات تعيين الإناث في الوزارة نقص النساء الحاصلات على تعليم عال في المجالات ذات الصلة بالعمل في وزارة الشؤون الخارجية، والقيود الأسرية على شغل مناصب في الخارج، وانخفاض مستويات الأجور في القطاع العام.
    among the factors that compensated for these substantial losses was a surge of external capital inflows. UN ومن بين العوامل التي عوَّضت عن هذه الخسائر الكبيرة ما تمثل في حدوث زيادة كبيرة في التدفقات الرأسمالية الخارجية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    among the factors that increased women's vulnerability, Ms. Olmedo Ramos mentioned the lack of education and health, discrimination, marginalization and oppression. UN ومن بين العوامل التي تزيد من ضعف المرأة، ذكرت السيدة أولميدو راموس نقص الخدمات التعليمية والصحية، والتمييز، والتهميش والقمع.
    To what extent do these dynamic effects help to foster the development of the smaller economy, and conversely to what extent might they retard development? among the factors that determine the relative strength of these two trends is the degree of integration between the two sides. UN فإلى أي حد تساعد هذه اﻵثار على تعزيز تنمية الاقتصاد اﻷصغر، وعلى النقيض من ذلك، إلى أي حد يمكن لها أن تعيق هذه التنمية؟ ومن بين العوامل التي تحدد القوة النسبية لهذين الاتجاهين درجة التكامل بين الجانبين.
    among the factors that could help us achieve this goal are the elaboration of a comprehensive strategy for the activities of specialized agencies vis-à-vis the recipient countries, the elimination of overlap in functions and programmes, a renewed concentration on priorities, and the improvement of partnership mechanisms with State institutions and non-governmental organizations of Member States. UN ومن بين العوامل التي يمكنها أن تساعدنا على تحقيق هذا الهدف، وضع استراتيجية شاملة ﻷنشطة الوكالات المتخصصة تجاه البلدان المتلقية، والقضاء على الازدواجية في الوظائف والبرامج، والتركيز المتجدد على اﻷولويات، وتحسين آليات الشراكة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الدول اﻷعضاء.
    among the factors that led to substantial doubt about his identity were: his use of a false passport; his explanation about the alleged use of a nickname; the lack of conformity of his identity card; the ease with which the author could obtain false documents; and his use of three or even four different names. UN ومن بين العوامل التي أدت إلى الشك الجوهري في هويته ما يلي: استخدامه لجواز سفر مزور؛ والتفسير الذي قدمه بشأن الاستخدام المزعوم لاسم مستعار؛ وعدم التطابق في بطاقة هويته؛ والسهولة التي تمكن بها من الحصول على وثائق مزورة؛ واستخدامه لثلاثة أو أربعة أسماء مختلفة.
    among the factors that led to substantial doubt about his identity were: his use of a false passport; his explanation about the alleged use of a nickname; the lack of conformity of his identity card; the ease with which the author could obtain false documents; and his use of three or even four different names. UN ومن بين العوامل التي أدت إلى الشك الجوهري في هويته ما يلي: استخدامه لجواز سفر مزور؛ والتفسير الذي قدمه بشأن الاستخدام المزعوم لاسم مستعار؛ وعدم التطابق في بطاقة هويته؛ والسهولة التي تمكن بها من الحصول على وثائق مزورة؛ واستخدامه لثلاثة أو أربعة أسماء مختلفة.
    some of the factors that explain this new trend in Brazil are the increase in the number of divorces and separations and of single mothers, women's longer life expectancy, and women's stronger presence in the labor market, which has given them greater autonomy. UN ومن بين العوامل التي تفسر هذا الاتجاه الجديد في البرازيل زيادة عدد حالات الطلاق والانفصال والأمهات الوحيدات، وارتفاع العمر المتوقع للمرأة، وزيادة وجود المرأة في سوق العمل مما منحها استقلالية أكبر.
    some of the factors that affect the performance of any particular sorbent with regard to mercury capture include (Pavlish et al., 2003 and Srivastava et al., 2006, NESCAUM 2010): UN 100- ومن بين العوامل التي تؤثر على أداء أي مواد ماصة، فيما يتعلق بالتقاط الزئبق ما يلي (بافليش وآخرون 2003؛ وسريفاستافا وآخرون 2006؛ ونسكوم 2010:
    one of the factors contributing to the improvement has been the introduction, at the request of OHCHR, of a slotting system for the reports to be submitted to the Council. UN ومن بين العوامل التي أسهمت في هذا التحسين القيام بناءً على طلب المفوضية بتطبيق نظام تقسيم تقديم الوثائق المطلوبة على فترات زمنية للمجلس.
    The attitude of some local authorities and the lack of adequate guarantees of safety and of freedom from prosecution are among the factors influencing the situation. UN ومن بين العوامل التي تؤثر على الوضع تصرفات بعض السلطات المحلية والافتقار إلى ضمانات كافية تكفل السلامة والحرية من المقاضاة.
    among the factors which can seriously lower rates of return are small deal flow and deal size, the need for extensive business development services, and the difficulty in exiting when there is no stock market and/or few strategic investors. UN ومن بين العوامل التي يمكن أن تخفض معدلات العوائد تخفيضاً كبيراً قلة الصفقات المقترحة وصغر حجمها، والحاجة إلى خدمات واسعة لتطوير الأعمال التجارية، وصعوبة الانسحاب في الحالات التي لا توجد فيها سوق للأوراق المالية و/أو توجد فيها قلة من كبار المستثمرين.
    The conduct of the alien in question and the current nature of the threat to which the facts give rise are mentioned as among the factors to be taken into consideration by the expelling State. UN ومن بين العوامل التي ينبغي أن تراعيها الدولة الطاردة سلوك الأجنبي المعني والطابع الفعلي للتهديد المترتب على الوقائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus