"ومن بين المسائل الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • among other issues
        
    • another issue
        
    among other issues, the programmes address the loss of marine biodiversity. UN ومن بين المسائل الأخرى التي يشملها البرنامج، معالجة فقدان التنوع البيولوجي في البحار.
    among other issues discussed were the situation in northern Kosovo and EULEX support to the implementation of agreements reached in the European Union-facilitated Pristina-Belgrade dialogue. UN ومن بين المسائل الأخرى التي نوقشت الحالة في شمال كوسوفو والدعم الذي تقدمه بعثة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار بين بريشتينا وبلغراد الذي قام الاتحاد الأوروبي بتيسيره.
    among other issues raised, the Committee recommended that the proposed change in servicing arrangements be implemented in 2008, after the Committee's thirty-ninth session. UN ومن بين المسائل الأخرى التي أثيرت، أوصت اللجنة بتنفيذ التغيير المقترح في ترتيبات تقديم الخدمات في عام 2008، بعد انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    among other issues receiving support were the question of debt relief for countries hosting large refugee populations and the importance of systematic, participative programmes. UN ومن بين المسائل الأخرى التي لقيت دعما مسألة تخفيف عبء الديون عن البلدان التي تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين وأهمية وضع برامج منتظمة وقائمة على المشاركة.
    among other issues reported on were `Trafficking and Violence against Women'and `Women and Peace and Security'. UN ومن بين المسائل الأخرى التي شملها التقرير مسألتا " الاتجار بالنساء والعنف ضد المرأة " ، و " النساء والسلام والأمن " .
    9. among other issues, the Commentary clarifies that the duties of the State to protect the identity of minorities and to ensure their effective participation might in some cases be best implemented by arrangements for autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters, even if the Declaration does not provide group rights to self-determination. UN 9- ومن بين المسائل الأخرى التي يوضحها التعليق أن ترتيبات الاستقلال الذاتي في المسائل الدينية أو اللغوية، أو المسائل الثقافية بصورة أشمل، قد تكون في بعض الحالات أفضل طريقة لأداء واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات وضمان مشاركتها الفعالة حتى لو كان الإعلان لا ينص على حقوق المجموعات في تقرير المصير.
    among other issues raised were principles and priorities guiding the use of resources for children, the role of international cooperation and the responsibilities of international financial institutions and non-governmental organizations in the implementation of article 4 of the Convention. UN ومن بين المسائل الأخرى التي أثيرت مسألة المبادئ والأولويات الموجِّهة لاستخدام الموارد من أجل الأطفال، ودور التعاون الدولي ومسؤوليات المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية.
    among other issues pertaining to projects at Headquarters, security-strengthening projects, approved by the General Assembly at an estimated $20.7 million, are now expected to cost more than $34.5 million, with considerable reduction in scope. UN ومن بين المسائل الأخرى المتصلة بمشاريع المقر، يتوقع أن تصل الآن إلى أكثر من 34.5 مليون دولار تقديرات تكلفة مشاريع تعزيز الأمن التي وافقت عليها الجمعية العامة بمبلغ قدره 20.7 مليون دولار، مع تحقيق تخفيض كبير نظير وفورات في الحجم.
    among other issues of relevance to the present JIU report, the study concluded that: UN ومن بين المسائل الأخرى ذات الصلة بتقرير الوحدة هذا، خلصت الدراسة إلى ما يلي():
    274. among other issues raised at the meeting were the need to develop good practice guidelines focusing on the rights of the child, and the need to contact United Nations agencies and bodies, particularly the IMF and the World Bank, and encourage them to take into account the impact of structural adjustment programmes on the rights of children with disabilities. UN 274- ومن بين المسائل الأخرى التي أُثيرت في الاجتماع الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة تركز على حقوق الطفل وضرورة الاتصال بوكالات وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وتشجيعها على أن تضع في الاعتبار أثر برامج التكيف الهيكلي على حقوق الأطفال المعوقين.
    among other issues raised was the unpredictability of the earmarked resources (committed for two years maximum) to correspond with the biennial programme budgets of the United Nations system organizations. UN 38- ومن بين المسائل الأخرى التي أثيرت مسألة عدم قابلية الموارد المخصصة للتنبؤ بها (التي يقع الالتزام بها لمدة سنتين على أقصى تقدير) بحيث تكون مناظِرة للميزانية البرنامجية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    among other issues raised was the unpredictability of the earmarked resources (committed for two years maximum) to correspond with the biennial programme budgets of the United Nations system organizations. UN 38 - ومن بين المسائل الأخرى التي أثيرت مسألة عدم قابلية الموارد المخصصة للتنبؤ بها (التي يقع الالتزام بها لمدة سنتين على أقصى تقدير) بحيث تكون مناظِرة للميزانية البرنامجية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    another issue that should be kept in mind is the appropriate balance required between international coordination and national implementation of these initiatives. UN ومن بين المسائل الأخرى التي ينبغي أخذها في الاعتبار التوازن المناسب اللازم بين التنسيق الدولي وبين التنفيذ الوطني لهذه المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus