"ومن بين اﻟ" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the
        
    Of direct relevance to the Authority until the approval of the first plan of work for exploitation are those activities connected to: UN ومن بين اﻷنشطة ذات الصلة المباشرة للسلطة الى حين اعتماد الخطة اﻷولى للعمل من أجل الاستكشاف، اﻷنشطة المرتبطة بما يلي:
    Major ongoing activities are the East Stanley Housing Development and the continuation of the roads programme. UN ومن بين اﻷنشطة الجارية الرئيسية مشروع بناء مساكن في شرق ستانلي ومواصلة برنامج الطرق.
    of the priority projects consolidating the remaining major actions, I would like to single out the further development of the Operations Management System. UN ومن بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تعزز اﻹجراءات الرئيسية المتبقية أود أن أخص بالذكر زيادة تطوير نظام إدارة العمليات.
    of the 358 who had been traced, 18 had been found dead, and it had been established that three of them had died by violent means. UN ومن بين اﻟ ٨٥٣ شخصاً الذين عُثر عليهم، وُجد ٨١ ميتين، وثبت أن ثلاثة منهم ماتوا نتيجة تعرضهم للعنف.
    Providing accreditation and coverage facilities to international media representatives at Headquarters, the Palais des Nations, Geneva and United Nations conferences away from Headquarters is also one of the important activities of the subprogramme. UN ومن بين اﻷنشطة الهامة للبرنامج الفرعي كذلك منح وثائق الاعتماد وإتاحة مرافق التغطية لممثلي وسائط اﻹعلام الدوليين بالمقر وقصر اﻷمم في جنيف ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعقد بعيدا عن المقر.
    Other members include the Commanders-in-Chief of the Navy and the Air Force, and the 12 Army Regional Commanders. UN ومن بين اﻷعضاء اﻵخرين القائد اﻷعلى للبحرية والقائد اﻷعلى للقوات الجوية، وقادة الجيش الاثنا عشر في اﻷقاليم.
    Out of the 55 judges, 17 have legal training from universities such as Al-Azzhar in Egypt, Cairo University and Mogadishu University. UN ومن بين اﻟ ٥٥ قاضيا، هناك ٧١ تلقوا تدريبهم القانوني في الجامعات مثل جامعة اﻷزهر في مصر، وجامعة القاهرة وجامعة مقديشو.
    An important accomplishment of the Decade has been the opportunity it has provided for greater recognition of these singular initiatives. UN ومن بين اﻹنجازات الهامة التي حققها العقد إتاحة الفرصة لمزيد من التنويه بهذه المبادرات الفريدة.
    of the 49 indicted individuals, 38 are currently in custody. UN ومن بين اﻷشخاص البالغ عددهم ٤٩ شخاص الذين وجهت إليهم اتهامات، يوجد حاليا ٨٣ شخصا قيد الاحتجاز.
    of the $800 million requested by the Secretary-General for Africa, less than 40 per cent has been mobilized. UN ومن بين اﻟ ٨٠٠ مليون دولار التي يطلبها اﻷمين العام ﻷفريقيا، عبئ أقل من ٤٠ في المائة.
    One of the modern plagues causing this disaster are anti—personnel landmines. UN ومن بين اﻵفات العصرية التي أحدثت هذه الكارثة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    of the seven persons who have already appeared, the trials of only three have begun. UN ومن بين اﻷشخاص اﻟ٧ الذين مثلوا أمام المحكمة لم يبدأ النظر سوى في قضايا ثلاثة منهم.
    The most important of the objectives of the Plan are: UN ومن بين اﻷهداف اﻷخرى للخطة يرد بوجه خاص:
    of the priority projects consolidating the remaining major actions, I would like to single out the further development of the Operations Management System. UN ومن بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تعزز اﻹجراءات الرئيسية المتبقية أود أن أخص بالذكر زيادة تطوير نظام إدارة العمليات.
    of the 139 primary and secondary schools constructed and rehabilitated by UNESCO, 46 were completed during the same period. UN ومن بين اﻟ ١٣٩ مدرسة ابتدائية وثانوية التي قامت اليونسكو بتشييدها وترميمها، أنجز ٤٦ منها خلال الفترة نفسها.
    One of the centre's cultural activities included the preservation of the cultural heritage and the human rights of the Afghan people. UN ومن بين اﻷنشطة الثقافية التي يضطلع بها المركز، المحافظة على التراث الثقافي وعلى حقوق اﻹنسان للشعب اﻷفغاني.
    Among the many burdens are the translating and publication not only of the pleadings themselves but also of their annexes. UN ومن بين اﻷعباء الكثيرة ترجمة ونشر المذكرات ذاتها بل ومرفقاتها.
    One of the priority objectives of the Spanish Government is the decolonization of Gibraltar. UN ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للحكومــة الاسبانية إنهاء استعمار جبل طارق.
    One of the early priorities of the United Nations was the preparation of the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN ومن بين اﻷسبقيات اﻷولى لﻷمم المتحدة كان إعداد اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    of the 1,200 public prosecutors screened, only 365 had been retained. UN ومن بين اﻟ ١ ٢٠٠ وكيل للنيابة الذين فُحصت المعلومات اﻷساسية الخاصة بهم، تم اﻹبقاء على ٣٦٥ وكيل للنيابة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus