among all of its allies, Zimbabwean companies and some decision makers have benefited most from this scheme. | UN | ومن بين جميع حلفائها، حظيت الشركات الزمبابوية وبعض صانعي القرارات بحصة الأسد في هذه الخطة. |
Schools in Basrah and Missan showed the highest level of deterioration among all selected governorates for the survey. | UN | ومن بين جميع المحافظات التي شملها المسح فإن مدارس البصرة وميسان هي اﻷكثر تدهورا. |
among all these subjects, I shall only refer on this occasion to the following. | UN | ومن بين جميع هذه المواضيع، سأقتصر في إشارتي بهذا الصدد على المواضيع التالية: |
of all the issues before the First Committee, these threats are of the highest priority. | UN | ومن بين جميع المسائل المعروضة على اللجنة الأولى، تحتل هذه التهديدات الأولوية العليا. |
of all the weapons in this world, only nuclear weapons remain out of control with no relevant monitoring instrument. | UN | ومن بين جميع الأسلحة في هذا العالم، تبقى الأسلحة النووية وحدها خارج نطاق السيطرة، بدون وجود صك للمراقبة ذات الصلة. |
In 2007, of all the rape cases, 37% of the victims did not press charges; hence, no indictments. | UN | وفي عام 2007، ومن بين جميع حالات الاغتصاب هناك 37 في المائة من الضحايا لم يوجهوا أي تهمة ومن ثم لم يقاضَ أحد. |
among all 15 governorate animal hospitals, only Diyala's refrigeration is sufficiently functional. | UN | ومن بين جميع مستشفيات الحيوانات التابعة للمحافظات الخمس عشرة، لا يشتغل بقدر كاف سوى مرفق التبريد بمستشفى ديالي. |
among all patients who suffer a stroke, about 60 per cent die within one month. | UN | ومن بين جميع المرضى المصابين بسكتة سيتوفى نحو ٠٦ في المائة خلال شهر من اصابتهم. |
among all these concerns, asymmetries in the level of development and the weak position of many developing countries in the global services trade are the most important problems to be addressed. | UN | ومن بين جميع الشواغل هذه، تعد التباينات في مستوى التنمية والموقف الضعيف للعديد من البلدان النامية في مجال تجارة الخدمات على الصعيد العالمي أهم المشاكل التي ينبغي معالجتها. |
among all the sectors, transport shows the highest increase of GHG emissions in comparison with the 1990 level. | UN | ومن بين جميع القطاعات، يكشف قطاع النقل عن أعلى زيادة في انبعاثات غازات الدفيئة بالمقارنة مع مستوى عام 1990. |
among all types of ATS, methamphetamine continues to be the most widely manufactured ATS. | UN | ومن بين جميع أنواع المنشّطات الأمفيتامينية، لا تزال مادة الميثامفيتامين هي التي تُصنع على أوسع نطاق. وقد |
among all types of ATS, methamphetamine continues to be the most widely manufactured ATS. | UN | ومن بين جميع أنواع المنشِّطات الأمفيتامينية، لا يزال الميثامفيتامين هو الأوسع انتشارا من حيث نطاق صناعته. |
among all the debates at the current session, the one in the working group could be cited as an example of a fruitful dialogue that had produced constructive results. | UN | ومن بين جميع المناقشات التي شهدناها أثناء الدورة الحالية يمكن اعتبار المناقشة التي جرت داخل الفريق العامل مثالا حسنا للحوار المثمر الذي يؤدي الى نتيجة ايجابية. |
of all the issues before us, this is the one that most directly affects most people most immediately. | UN | ومن بين جميع المسائل المطروحة علينا، فإن هذه المسألة هي أكثر المسائل التي تمس مباشرة معظم الشعوب وبشكل فوري تماماً. |
of all the developed countries, only the United Kingdom had provided logistical and financial support, which had been much appreciated. | UN | ومن بين جميع الدول المتقدمة النمو، لم تقدم إلا المملكة المتحدة الدعم السوقي والمالي إلى بلده مما كان موضع تقدير كبير. |
of all the factors of development, none was as widely accepted by the international community as the cause of children, and none had the same power to mobilize. | UN | ومن بين جميع عوامل التنمية، لم يكن هناك ما تم التسليم به بهذه الصورة من جانب المجتمع الدولي وما حظي بقدرة التعبئة مثل قضية الطفل. |
32. of all the forms of discrimination the most applicable to Ukraine until recent times was discrimination on political grounds. | UN | ٢٣- ومن بين جميع أشكال التمييز كان أكثرها تطبيقاً في أوكرانيا حتى عهد قريب التمييز على أساس سياسي. |
of all the reports produced by the Commission, those that are produced in this Division are the most widely circulated outside the Commission. | UN | ومن بين جميع التقارير التي تنتجها اللجنة، تعد التقارير المنجزة في هذه الشُعبة أوسعها توزيعا خارج اللجنة. |
of all the regional conflicts in the world today, particular mention should be made of the situation in the former Yugoslavia. | UN | ومن بين جميع الصراعات اﻹقليمية في العالم اليوم، نشير بوجه خاص إلى الحالة في يوغوسلافيا السابقة. |
And of all the people in the world, why would our chief suspect abduct you? | Open Subtitles | أهذا صحيح؟ ومن بين جميع الناس في العالم، لمَ سيخطفك مشتبهنا الرئيسي؟ |
And of all their clients, the manta rays are their star customers. | Open Subtitles | ومن بين جميع عملائها، مانتا راي الاسعة هي من زبائنهم اللامعين. |
out of all deaths among children aged under 28 days, around 76% occur in the first week of life. | UN | ومن بين جميع وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن 28 يوماً، تُسجَّل 76 في المائة منها خلال الأسبوع الأول من الحياة. |