"ومن رأيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his view
        
    • in his opinion
        
    • in its view
        
    The entire Act should, in his view, be reviewed to ensure that it complied fully with the provisions of article 14 of the Covenant. UN ومن رأيه أن القانون بأكمله يجب أن يعاد النظر فيه لضمان اتفاقه بالكامل مع أحكام المادة 14 من العهد.
    in his view the role of the neighbouring countries in bringing peace to Afghanistan remained essential. UN ومن رأيه أن دور البلدان المجاورة في إحلال السلام في أفغانستان يظل ضروريا.
    in his view, the way forward remained the implementation of the road map and not the taking of unilateral steps. UN ومن رأيه أن الطريق إلى الأمام يبقى هو تنفيذ خريطة الطريق وليس اتخاذ خطوات انفرادية.
    in his opinion, the Subcommittee should, for the time being, put asice consideration of that question and concentrate on the legal aspects of the use of aerospace objects within certain altitude limits. UN ومن رأيه أنه ينبغي للجنة الفرعية، أن تتخلى مؤقتا عن دراسة هذه المسألة وأن تركز على الجوانب القانونية المتعلقة باستخدام اﻷجسام الفضائية داخل حدود ارتفاعات معينة.
    in his opinion, it would surely be excessive for the relevant provision to compel the State of origin to consult with all States which might be affected, since that would in practice give those States a veto. UN ومن رأيه أن من المبالغة بالتأكيد أن تجبر اﻷحكام المعنية دولة المنشأ على التشاور مع جميع الدول التي قد تتأثر ﻷن ذلك يعطي هذه الدول، من الناحية العملية، حق الفيتو.
    in its view, transparency in that field would involve sensitive military information and the present international environment and conditions were not ripe enough for all States to introduce transparency measures in this field. UN ومن رأيه أن الشفافية في هذا الميدان تنطوي على معلومات عسكرية حساسة وأن البيئة واﻷحوال الدولية الراهنة ليست مواتية بما يكفي ﻷن تأخذ جميع الدول بتدابير الشفافية في هذا الميدان.
    in his view, the implementation of universal human rights instruments lagged behind some of those adopted by regional organizations. UN ومن رأيه أن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان العالمية لا يبلغ مستوى تنفيذ بعض الصكوك الصادرة عن منظمات إقليمية.
    in his view, a framework convention was not an autonomous instrument, and thus specific conventions must be concluded for its implementation. UN ومن رأيه أن الاتفاقية اﻹطارية ليست صكا منفردا. ومن ثم فيجب عقد اتفاقات محددة لتنفيذها.
    in his view, a report from the Advisory Committee on the matter was not necessary. UN ومن رأيه أنه ليس من اللازم أن تقدم اللجنة الاستشارية تقريرا بشأن الموضوع.
    in his view, it would be wiser to set deadlines for the consideration only of those documents which were already available to the Committee. UN ومن رأيه أن من المعقول بدرجة أكبر عدم تحديد مواعيد نهائية إلا للنظر في الوثائق المتاحة بالفعل للجنة.
    in his view, discussions should be started on the establishment of multilateral competition rules. UN ومن رأيه أن المناقشات ينبغي أن تبدأ بشأن وضع قواعد المنافسة متعددة اﻷطراف.
    in his view, the question of self-determination should be considered together with the question of universally recognized human rights and fundamental freedoms, fully respecting the principles relating to the maintenance of international peace and security. UN ومن رأيه أن مسألة تقرير المصير يجب النظر فيها بالاقتران مع مسألة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا مع المراعاة الصارمة للمبادئ المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    in his view, at the very least, the Commission should leave new article 24 in square brackets pending consideration of article 41, which it had not yet decided to delete. UN ومن رأيه أنه ينبغي للجنة، على الأقل، أن تترك المادة 24 الجديدة بين قوسين معقوفين لحين النظر في المادة 41 التي لم تقرر اللجنة حذفها بعد.
    in his view, conditions in 1998 were most similar to those which had prevailed in 1928, but it was unlikely that history would repeat itself exactly. UN ومن رأيه أن الأحوال في عام ١٩٩٨ تماثل كثيرا الأحوال التي سادت في عام ١٩٢٨، إلا أن من غير المحتمل أن يعيد التاريخ نفسه بصورة تامة.
    in his view, space science and technology could underpin sustainable development and lasting economic growth, the fundamental principles underlying the recommendations in Agenda 21. UN ومن رأيه أن علوم وتكنولوجيا الفضاء يمكن أن تكون سندا للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي الدائم، وهما المبدءان الأساسيان اللذان تقوم عليهما توصيات جدول أعمال القرن 21.
    in his view, national institutions were also in a position to play a vital role in conveying national human rights concerns to the regional and international levels, inter alia through their involvement in the preparation of alternative reports to global and regional treaty bodies. UN ومن رأيه أن المؤسسات الوطنية هي في وضع يتيح لها أن تلعب دوراً حيوياً أيضا في نقل قضايا حقوق الإنسان الوطنية إلى المستويات الإقليمية والدولية، من خلال اشتراكها في تحضير تقارير بديلة إلى الهيئات التعاهدية العالمية والإقليمية، ضمن أمور أخرى.
    in his view, the court should also be entitled, at the request of a State party to its statute, to provide an advisory opinion to national courts with regard to the interpretation of treaties dealing with international crimes. UN ومن رأيه أن المحكمة ينبغي أن يكون لها أيضا أن تقوم، بناء على طلب دولة عضو في نظامها اﻷساسي، باصدار فتوى إلى المحاكم الوطنية فيما يتعلق بتفسير المعاهدات التي تتناول الجرائم الدولية.
    in his opinion, the conditions for the exercise of diplomatic protection were those established in the Mavrommatis Concessions case; they were contingent on the existence of harm suffered by an individual and failure to obtain satisfaction under domestic legislation. UN ومن رأيه أن ظروف ممارسة الحماية الدبلوماسية هي المحددة في قضية امتيازات مافروماتيس، وهي مشروطة بوجود ضرر يصيب فردا، وعدم الحصول على حل مرض بموجب التشريع الوطني.
    in his opinion, it was not possible to take the view that the occupation had nothing to do with the cause of terrorism, as despair for the future made Palestinian young people believe that they had no other choice. UN ومن رأيه أنه لا يمكن القول بأن الاحتلال لا صلة له بقضية الإرهاب، إذ أن اليأس من المستقبل يحمل الشباب الفلسطينيين على الاعتقاد بأنه ليس أمامهم اختيار آخر.
    in his opinion, the list should only include the four Geneva Conventions of 1949 and the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide in view of their quasi-universality and bearing in mind that they basically covered crimes that appalled international public opinion. UN ومن رأيه أن القائمة لا ينبغي أن تضم سوى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ واتفاقية عام ١٩٤٨ بشأن اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها نظرا لطبيعة هذه الاتفاقيات شبه العالمية ومراعاة ﻷنها تغطي أساسا جرائم روعت الرأي العام الدولي.
    An analysis of the indices could, in its view, yield the general criteria of excessive and destabilizing accumulation of arms. UN ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    in its view, the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. UN ومن رأيه أن التفريق المطلق الذي يحاول البعض فرضه بين الجرائم والجنح تفريق زائف، من حيث أن هناك كلا متصلا يمتد من المخالفات البسيطة إلى أشد المخالفات جسامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus