"ومن شأن ذلك أن يضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • this would ensure
        
    • this will ensure
        
    • that would ensure
        
    • this should ensure
        
    this would ensure the provision of funding for these approaches; UN ومن شأن ذلك أن يضمن توفير التمويل لهذه النُهج؛
    this would ensure more effective and timely preparation of project proposals and improved follow-up and implementation. UN ومن شأن ذلك أن يضمن إعداد مقترحات المشاريع بفعالية أكبر وفي موعد زمني أنسب وتحسين المتابعة والتنفيذ.
    this would ensure that there would be no sea area left for which no Government will have accepted responsibility for the coordination of a SAR operation. UN ومن شأن ذلك أن يضمن عدم بقاء منطقة بحرية لا تقبل فيها أي حكومة مسؤولية تنسيق عملية البحث واﻹنقاذ في البحر.
    this will ensure the promotion and protection of the rights of the disabled from a rights-based approach. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تعزيز وحماية حقوق المعاقين استنادا إلى النهج القائم على الحقوق.
    that would ensure that all of humankind has enough food. UN ومن شأن ذلك أن يضمن توفر ما يكفي من الغذاء لكل البشر.
    this should ensure equal treatment for all high-seas fisheries. UN ومن شأن ذلك أن يضمن معاملة متساوية لجميع المصائد في أعالي البحار.
    this would ensure greater representativeness in the Council and greater legitimacy for its decisions. UN ومن شأن ذلك أن يضمن زيادة الطابع التمثيلي للمجلس وزيادة المشروعية لقراراته.
    this would ensure that the primary United Nations policy of staff mobility is met, and that organizations are able to fulfil their mandates through the appropriate allocation of human resources. UN ومن شأن ذلك أن يضمن إنفاذ السياسة الأساسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتنقل الموظفين، وأن يكفل قدرة المؤسسات على إنجاز ولاياتها من خلال توزيع مناسب للموارد البشرية.
    this would ensure a needs-based approach was taken, which took priorities on the ground into account and made the most efficient use of resources. UN ومن شأن ذلك أن يضمن اعتماد نهج يقوم على الاحتياجات ويراعي المتطلبات الفعلية ويستخدم الموارد بطريقة أمثل؛
    this would ensure a needs-based approach was taken, which took priorities on the ground into account and made the most efficient use of resources. UN ومن شأن ذلك أن يضمن اعتماد نهج يقوم على الاحتياجات ويراعي المتطلبات الفعلية ويستخدم الموارد بطريقة أمثل؛
    this would ensure a needs-based approach was taken, which took priorities on the ground into account and made the most efficient use of resources. UN ومن شأن ذلك أن يضمن اعتماد نهج يقوم على الاحتياجات ويراعي المتطلبات الفعلية ويستخدم الموارد بطريقة أمثل؛
    this would ensure that no allotments were issued which were in excess of appropriations. UN ومن شأن ذلك أن يضمن عدم اصدار أية مخصصات تتجاوز الاعتمادات.
    this would ensure continuous updating and modernizing of the headquarters agreements following, for example, the current practice of the Swiss Federal Government. UN ومن شأن ذلك أن يضمن استيفاء وتحديث اتفاقات المقر باستمرار، على نحو ما هو متبع، مثلاً، في الممارسة الحالية للحكومة الاتحادية السويسرية.
    this would ensure that the information provided in the reports to each of these bodies is more up-to-date, and that it thereby addresses the issues of concern to each body more directly. UN ومن شأن ذلك أن يضمن أن المعلومات المقدمة إلى كل من هذه الهيئات جرى تحديثها وأنها بذلك تعالج القضايا التي تُعنى بها كل هيئة بصورة مباشرة أكثر.
    this would ensure that the information provided in the reports to each of these bodies is more up-to-date, and that it thereby addresses the issues of concern to each body more directly. UN ومن شأن ذلك أن يضمن أن المعلومات المقدمة إلى كل من هذه الهيئات جرى تحديثها وأنها بذلك تعالج القضايا التي تُعنى بها كل هيئة بصورة مباشرة أكثر.
    this would ensure that the Pacific Plan continued to be a `living'document and the entry point for discussions on greater regional cooperation and integration through a range of processes at both the regional and international levels. UN ومن شأن ذلك أن يضمن بأن تظل خطة المحيط الهادئ وثيقة " حية " ومدخلا للمناقشات بشأن إيجاد تعاون وتكامل إقليميين بشكل أكبر من خلال طائفة من العمليات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    this will ensure that women are properly represented in the municipality. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تمثيل النساء في البلديات تمثيلاً مناسباً.
    this will ensure that the threshold remains at the most appropriate level, given the mix of projects undertaken. UN ومن شأن ذلك أن يضمن أن العتبة ستظل على أكثر المستويات ملاءمة، نظرا لتفاوت المشاريع المضطلع بها.
    that would ensure immediate funding to support rapid responses to humanitarian crises. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تمويلا فوريا لدعم الاستجابات السريعة للأزمات الإنسانية.
    this should ensure the financial sustainability and future growth of this flexible, small-scale investment arm of the UNDP family. UN ومن شأن ذلك أن يضمن الاستدامة المالية والنمو المستقبلي لهذا الذراع الاستثماري المرن والصغير لأسرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus