the draft article would support the position of injured individuals when they were subjected to significant human rights violations abroad. | UN | ومن شأن مشروع المادة هذا أن يساند موقف الأفراد المتضررين عند تعرّضهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان خارج البلد. |
the draft resolution just adopted would support those efforts. | UN | ومن شأن مشروع القرار الذي تم اعتماده للتو أن يدعم مثل هذه الجهود. |
He believed that the draft resolution would help to accelerate the realization of human rights and fundamental freedoms and hoped that it would be adopted by consensus. | UN | ومن شأن مشروع القرار هذا أن يسهم في إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية, وثمة أمل في أن يعتمد بتوافق الآراء. |
the draft resolution before the Committee would, like its predecessors, provide the basis for a diplomatic solution to the dispute. | UN | ومن شأن مشروع القرار المعروض أمام اللجنة، شأنه في ذلك شأن القرارات السابقة، أن يكون أساسا لحل دبلوماسي للخلاف. |
A follow-up feeder-roads project should further strengthen Albania's transport network. | UN | ومن شأن مشروع لمتابعة الطرق الفرعية أن يزيد من تعزيز شبكة النقل في ألبانيا. |
the draft resolution would send a strong message with respect to those objectives. | UN | ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة قوية فيما يتصل بتلك الأهداف. |
the draft article would contribute to the stability and healthy development of international relations. | UN | ومن شأن مشروع المادة أن يسهم في تحقيق استقرار العلاقات الدولية وتنميتها بشكل جيد. |
the draft resolution before us today should contribute to further progress in strengthening the coordination of the United Nations humanitarian system. | UN | ومن شأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم أن يؤدي إلى مزيد من التقدم في تعزيز تنسيق النظام الإنساني للأمم المتحدة. |
Draft article 14, coupled with draft article 6, would create an imbalance in the overall structure of the draft articles. | UN | ومن شأن مشروع المادة 14، بالاقتران مع مشروع المادة 6، أن يقيما عدم توازن في التشكيل الإجمالي لمشاريع القرارات. |
the draft article would facilitate wider participation in the convention. | UN | ومن شأن مشروع المادة أن ييسر توسيع نطاق المشاركة في الاتفاقية. |
the draft Family Law would also be a crucial tool in combating domestic violence. | UN | ومن شأن مشروع قانون الأسرة أن يشكل أيضاً أداة حاسمة في مكافحة العنف العائلي. |
the draft law for measures to support the development of the next generation, scheduled for adoption that very day, would obligate local governments and corporations to develop and implement plans of action over a 10-year period. | UN | ومن شأن مشروع القانون الذي يدعو إلى اتخاذ تدابير لدعم تطوير الجيل القادم والمقرر اعتماده في نفس هذا اليوم، أن يرغم الحكومات المحلية والشركات على وضع خطط عمل تنفيذية خلال فترة 10 سنوات. |
the draft comprehensive convention would rectify the omissions of earlier conventions, particularly by giving a clear and specific definition of terrorism that differentiated it from the legitimate struggle against foreign occupation. | UN | ومن شأن مشروع الاتفاقية الشاملة أن يصحح ما فات على الاتفاقيات السابقة وخاصة من خلال طرح تعريف واضح محدد للإرهاب بحيث يميزه عن النضال المشروع ضد الاحتلال الأجنبي. |
the draft protocol would enable individual complaints to be considered. | UN | ومن شأن مشروع البروتوكول أن يتيح النظر في شكاوى الأفراد. |
the draft resolution would ensure the frequent rotation of small and medium-sized countries. | UN | ومن شأن مشروع القرار أن يكفل التناوب المتواتر للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
the draft resolution before the Assembly would strengthen that assistance. | UN | ومن شأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة أن يعزز هذه المساعدة. |
the draft resolution, particularly its paragraphs 7 and 8, could establish a dangerous precedent that justified attempts to bring pressure against developing countries under the pretext of protecting human rights. | UN | ومن شأن مشروع القرار، وبخاصة فقرتيه 7 و 8، تشكيل سابقة خطيرة فيها تبرير لمحاولات ممارسة الضغط على الدول النامية تحت ذريعة حماية حقوق الإنسان. |
the draft resolution, which was sponsored by over 60 countries, would send a clear message condemning the systematic violations of international human rights law by both the regime and other parties to the conflict. | UN | ومن شأن مشروع القرار، الذي اشترك في تقديمه أكثر من 60 بلدا، أن يوجه رسالة واضحة تدين الانتهاكات المنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان التي يرتكبها كل من النظام وأطراف أخرى في النزاع. |
the draft resolution should send a clear message to States that continued to impose sanctions and blockades and act against international law and international human rights law. | UN | ومن شأن مشروع القرار أن يبعث برسالة واضحة إلى الدول التي تستمر في فرض الجزاءات والحصار وتقوم بتصرفات منافية للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
the draft legislation currently under consideration by the government would extend the range of terrorist related acts that could be subject to prosecution. | UN | ومن شأن مشروع القانون، قيد النظر حاليا من جانب الحكومة، أن يوسع نطاق الأعمال ذات الصلة بالإرهاب، والتي يمكن أن تخضع للملاحقة القضائية. |