these measures will provide more predictable funding to the Agency. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن توفر للوكالة تمويلا أكثر قابلية للتنبؤ به. |
these measures will reduce even further Palestinian economic activity. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تحد أيضا بقدر أكبر من النشاط الاقتصادي الفلسطيني. |
these measures would speed-up transit procedures and reduce delays. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تعجل خطى الاجراءات وتخفف من شدة التأخير في ميدان النقل العابر. |
those measures would inevitably lead to an increase in both poverty and acts of violence borne of despair. | UN | ومن شأن هذه التدابير لا محالة أن تؤدي إلى زيادة الفقر وأعمال العنف التي يولدها اليأس. |
those measures would also strengthen the capacities of regional cooperation mechanisms and enhance the regional capacities of the United Nations. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تعزز أيضا قدرات آليات التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية للأمم المتحدة. |
the measures would in fact legalize the presence of the citizens and authorities of the Republic of Croatia in the Zone and exonerate the Republic of Croatia from the continued violation of the regime of the Blue Zone. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تقنن بصورة فعلية وجود مدنيي وسلطات جمهورية كرواتيا في المنطقة وأن تبرأ جمهورية كرواتيا من الانتهاك المستمر لنظام المنطقة الزرقاء. |
these measures in turn tend to have a deflationary bias, as they have the effect of keeping employment and output growth below their potential. | UN | ومن شأن هذه التدابير بدورها إيجاد اتجاه انكماشي، حيث أن تأثيرها يتمثل في ابقاء العمالة ونمو الناتج دون امكانياتهما. |
these measures would allow countries to continue their economic growth in a more sustainable manner. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تمكن البلدان من مواصلة نموها الاقتصادي بطريقة أكثر استدامة. |
these measures will assist many women who comprise a major proportion of volunteer workers in Australia. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تساعد الكثير من المنظمات النسائية التي تضم نسبة رئيسية من العاملات المتطوعات في أستراليا. |
these measures will help alleviate the anxiety of victims of domestic violence cases during the judicial proceedings. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تساعد على التخفيف من قلق ضحايا حالات العنف المنزلي أثناء الإجراءات القضائية. |
these measures would allow the countries of the region to continue progressing towards achieving the Millennium Development Goals. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تمكن البلدان في المنطقة من مواصلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
these measures will adversely affect the environment for conducting the parliamentary elections in 2011. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تؤثر سلبياً على المناخ الذي ستُجرى فيه الانتخابات البرلمانية في عام 2011. |
these measures will help institutions to fulfil their responsibilities and to be accountable to the population. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تساعد المؤسسات على الوفاء بمسؤولياتها وعلى وضعها موضع المساءلة أمام السكان. |
these measures would tackle the problem from different angles and involve various stakeholders at the regional and international levels. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تعالج المشكلة من زوايا مختلفة، وتشرك مختلف أصحاب المصلحة على المستويين الإقليمي والدولي. |
In combination, these measures should provide managers and their staff with the necessary tools to perform more effectively and efficiently. | UN | ومن شأن هذه التدابير مجتمعة أن تزود المديرين وموظفيهم باﻷدوات اللازمة ﻷداء أكثر كفاءة وفعالية. |
these measures will make it possible to mobilize additional resources to finance education, health, housing, sanitation and food programmes and job creation. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تتيح تعبئة موارد إضافية لتمويل التعليم والصحة واﻹسكان والمرافق الصحية وبرامج الغذاء وتهيئة فرص العمل. |
these measures leave room for hope for a more efficient functioning of the Tribunal. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تولد اﻷمل في أداء المحكمة على نحو أكثر كفاءة. |
Together those measures should help to shorten the report review cycle. | UN | ومن شأن هذه التدابير مجتمعة أن تساعد على تقليل الوقت الذي تستغرقه دورة استعراض التقارير. |
those measures would leave a total of only 1,500 nuclear warheads. | UN | ومن شأن هذه التدابير ترك ما مجموعه 500 1 رأس حربي نووي فقط. |
those measures would leave a total of only 1,500 nuclear warheads. | UN | ومن شأن هذه التدابير ترك ما مجموعه 500 1 رأس حربي نووي فقط. |
those measures should help hold the Secretariat accountable and responsible to Member States. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تعين على إخضاع الأمانة العامة للمساءلة وجعلها مسؤولة أمام الدول الأعضاء. |
the measures would increase the capacity by some 300 seats and would include the installation of modern simultaneous interpretation equipment and upgrading of the sound, air-conditioning and data-distribution systems (see ibid., para. 10). | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تزيد عدد المقاعد بحوالي 300 مقعد ويشمل ذلك تركيب معدات حديثة للترجمة المتزامنة وتحسين أجهزة الصوت وتكييف الهواء وتوزيع البيانات (انظر المرجع نفسه، الفقرة 10). |