"ومن مصادر أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other sources
        
    • and from other sources
        
    • and possibly from other sources
        
    • other sources in
        
    • as well as from other sources
        
    The author submits various reports from international governmental and non-governmental organizations and other sources in corroboration of these allegations. UN ويقدم صاحب البلاغ تقارير مختلفة من منظمات حكومية وغير حكومية دولية ومن مصادر أخرى تدعم هذه الادعاءات.
    Materials are made available through UNHCR Intranet and other sources UN تُتاح المواد من خلال الشبكة الداخلية للمفوضية ومن مصادر أخرى
    Additional emergency financing was needed from IMF, the World Bank and other sources. UN وهناك حاجة إلى تمويل طارئ إضافي من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومن مصادر أخرى.
    Section I provides a list of proposals that have emerged from the preparatory meetings and from other sources. UN ويتضمن الفرع ' أولا ' قائمة تضم المقترحات التي انبثقت من الاجتماعين التحضيريين ومن مصادر أخرى.
    It is anticipated that, with an increasing visibility in these areas, voluntary contributions from a variety of donors and other sources will continue to increase. UN وبفضل زيادة الوضوح في هذه المجالات، يتوقع أن تتواصل زيادة التبرعات من مختلف الجهات المانحة ومن مصادر أخرى.
    Additional emergency financing was needed from IMF, the World Bank and other sources. UN وهناك حاجة إلى تمويل طارئ إضافي من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومن مصادر أخرى.
    Financial coverage is secured through the Anti-drug Fund, from individual sectoral chapters of the state budget and other sources. UN وتؤمن التغطية المالية من خلال صندوق مكافحة المخدرات، ومن البنود القطاعية الفردية من ميزانية الدولة ومن مصادر أخرى.
    3. Private sector mobilization and other sources not clearly spelled out. Asia and Pacific UN لا يوجد بيان واضح لتعبئة الموارد من القطاع الخاص ومن مصادر أخرى.
    The Statistics Division collected data directly from Member States and other sources in order to provide the Committee with the best available information. UN وقد جمعت شعبة الإحصاءات بيانات من الدول الأعضاء مباشرة ومن مصادر أخرى بغية تزويد اللجنة بأفضل المعلومات المتاحة.
    The representative also commented that the Secretary-General's authority derived from Article 97 of the Charter of the United Nations and other sources. UN وعلّق الممثل أيضا قائلا إن سلطة الأمين العام مستمدة من المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة ومن مصادر أخرى.
    Assistance was provided by the GEF and other sources. UN وكانت المساعدة مقدمة من مرفق البيئة العالمية ومن مصادر أخرى.
    Nevertheless, the Committee recognizes that, in some circumstances, there could be a large need for financing from the Fund and other sources. UN إلا أن اللجنة تعترف بأنه قد يكون هناك حاجة كبيرة في بعض الظروف إلى الحصول على تمويل من الصندوق ومن مصادر أخرى.
    Local government authorities, labour collectives and citizens' associations are introducing other forms of assistance and allowances to supplement State benefits which are funded from local budgets and other sources. UN والسلطات الحكومية المحلية، والتعاونيات العمالية ورابطات المواطنين بصدد استحداث أشكال أخرى من المساعدة والعلاوات لتكملة الاستحقاقات التي توفرها الدولة والممولة من الميزانيات المحلية ومن مصادر أخرى.
    Candidates would be recommended by JCGP executive heads, and the intention is to draw also from the system at large, and other sources. UN ويمكن تزكية المرشحين من قبل الرؤساء التنفيذيين للفريق الاستشاري، وتتجه النية أيضا الى التوظيف من المنظومة ككل ومن مصادر أخرى.
    As such, the time to produce the composition report, which includes the consolidation, review and analysis of data from all the various IMIS installations and other sources, is only six weeks. UN ويعني ذلك أن المدة المتاحة لإصدار التقرير لا تتعدى الستة أشهر يتم فيها تجميع البيانات الواردة من شتى وحدات نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومن مصادر أخرى ومراجعة هذه البيانات وتحليلها.
    The report draws on recent research and analysis and on information and data from United Nations entities and other sources as indicated. UN ويستند التقرير أيضا إلى بحوث وتحليلات أجريت مؤخرا وإلى معلومات وبيانات مقدَّمة من كيانات الأمم المتحدة ومن مصادر أخرى على النحو المبين.
    Contributions to UNIDO programmes under this umbrella were received from renounced unutilized balances of appropriations and other sources. UN وقد وردت المساهمات المقدَّمة إلى برامج اليونيدو في هذا الإطار من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة المتنازل عنها ومن مصادر أخرى.
    The lists of these people were compiled on the basis of testimonials of citizens returned from captivity and from other sources. UN وجمعت قوائم أولئك الأشخاص استناداً إلى شهادات المواطنين العائدين من الأسر ومن مصادر أخرى.
    It has secured funding of US$ 1.5 million, mainly from UNDP and from other sources. UN وتم توفير التمويل بمقدار 1.5 مليون دولار أمريكي، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المقام الأول، ومن مصادر أخرى.
    It would be funded from voluntary contributions and from other sources, the possibility of which should be explored. UN وتتوافر الموارد لتلك الأمانة من التبرعات ومن مصادر أخرى يتعين دراستها.
    For example, it should be anticipated that the Committee on Budget and Finance will receive, particularly on the occasion of its meetings devoted to considering the proposed programme budget, a large number of documents from the Registrar, from the Auditor and possibly from other sources (States Parties). UN وعلى سبيل المثال، ينبغي توقع استلام لجنة الميزانية والمالية، وبخاصة بمناسبة اجتماعاتها المكرسة للنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة، عددا ضخما من الوثائق من المسجل ومن مراجع الحسابات ومن مصادر أخرى (الدول الأطراف).
    The Panel found these measures reassuring but stressed that each Government would be expected to adhere to the measures suggested to ensure that claimants would not receive compensation from the Fund as well as from other sources. UN ووجد الفريق أن هذه التدابير مطمئنة ولكنه أكد أنه يتوقع من كل حكومة أن تمتثل للتدابير المقترحة لضمان ألا يتلقى أصحاب المطالبات تعويضاً من الصندوق ومن مصادر أخرى أيضاً(66).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus