"ومن ممثلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and representatives
        
    • and by representatives of
        
    • as well as representatives
        
    • and the representatives
        
    • and from representatives
        
    • representatives from
        
    • the representatives of
        
    They should be selected from Government bodies, universities and representatives of civil society of the States under review. UN وينبغي اختيارهم من الهيئات الحكومية والجامعات ومن ممثلي المجتمع المدني في الدول قيد الاستعراض.
    I understand that the festival has received contributions from non-governmental organizations and representatives of civil society. UN وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني.
    She also met a wide range of human rights defenders and representatives of international and intergovernmental organizations. UN والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    During that debate, statements were made by 124 ministers and other heads of delegation of Parties, by a minister from one observer State, and by representatives of 5 United Nations offices and programmes, 10 specialized agencies and other organizations of the United Nations system, 6 intergovernmental organizations and 12 non-governmental organizations. UN وأثناء هذه المناقشات أدلى ببيانات ٤٢١ وزيراً وغيرهم من رؤساء الوفود اﻷطراف، ووزير من دولة لها صفة المراقب، ومن ممثلي ٥ مكاتب وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة و٠١ وكالات متخصصة وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة و٦ منظمات حكومية دولية و٢١ منظمة دولية غير حكومية.
    This group is composed of representatives of the Procurator-General of the Federal Court of Justice, the Federal Office of Criminal Police and the Federal Office for the Protection of the Constitution, as well as representatives of the judiciary, the police and the services for the protection of the Constitution of the Länder. UN ويتألف هذا الفريق من ممثلي النائب العام لدى محكمة العدل الاتحادية والمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية والمكتب الاتحادي لحماية الدستور، ومن ممثلي القضاء والشرطة ودوائر حماية الدستور في المقاطعات.
    Given that the Commission does not have its own resources and is in urgent financial need, we are compelled to turn to the Government of Guatemala and the representatives of the international community for support. UN ونظرا إلى أن اللجنة لا تتمتع بموارد خاصة بها وإلى حاجتها المالية الملحة، نجد أنفسنا مضطرين لطلب الدعم من حكومة غواتيمالا ومن ممثلي المجتمع الدولي.
    It is the responsibility of these bodies, led by the Commission for Social Development and with active contributions from United Nations-system agencies, from experts and from representatives of civil society, to ensure that the future work of the United Nations in this area is pragmatic and result-oriented. UN وإن من مسؤولية هذه الهيئات، التي تقودها لجنة التنمية الاجتماعية بإسهامات نشطة من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومن الخبراء ومن ممثلي المجتمع المدني، كفالة أن يكون عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل في هذا المجال عمليا وموجهــا نحــو تحقيق النتائج.
    I also express my gratitude for the flexibility shown by our interlocutors, both governmental representatives and representatives of indigenous peoples. UN كما أود أن أشكر محاورينا من الممثلين الحكوميين ومن ممثلي الشعوب الأصلية على المرونة التي أبدوها.
    They highlight dynamic involvement by local stakeholders and representatives of civil society in the activities of the national coordinating bodies. UN وتظهر التقارير مشاركة فعالة من العناصر الفاعلة المحلية ومن ممثلي المجتمع المدني في أنشطة هيئات التنسيق الوطنية.
    The Electoral Body shall be comprised of the members of the Riigikogu and representatives of the local government councils. UN وتتألف الهيئة الانتخابية من أعضاء البرلمان ومن ممثلي المجالس الحكومية المحلية.
    In June this year my country had the honour to host thousands of delegates and representatives of non-governmental organizations in Vienna at one of the most significant events in this field: the World Conference on Human Rights. UN وقد كان لبلدي شرف استضافة آلاف من المندوبين ومن ممثلي المنظمات غير الحكومية، في فيينا في حزيران/يونيه من هذا العام، في مناسبة من أهم المناسبات في هذا المجال، وهي المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Comments were received from both international and national experts and representatives of countries with experience in adapting and using the classification in its trial version. UN ووردت التعليقات من الخبراء الدوليين والوطنيين ومن ممثلي البلدان ممن لهم تجربة سابقة في تكييف واستخدام التصنيف بصيغته التجريبية.
    To ensure that the views of all sectors of the population were sought, the ERC solicited feedback from female and male workers, employers, and representatives from labour unions and financial institutions. UN ولضمان الحصول على وجهات نظر جميع قطاعات السكان، تطلب لجنة الاستعراض الاقتصادي من العاملات والعمال ومن أصحاب العمل ومن ممثلي اتحادات العمال والمؤسسات المالية إبداء تعليقاتهم.
    About 50 senior officials from Asian and European landlocked and transit countries and representatives from donor countries and the relevant United Nations organizations and relevant international, regional and subregional organizations participated in the regional review meeting. UN وشارك فيه نحو 50 من كبار المسؤولين من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر الآسيوية والأوروبية ومن ممثلي البلدان المانحة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية.
    Several round tables and meetings of expert groups on the subject of the advancement of women had already been organized to that end, with the participation of many organizations and representatives of various groups from society. UN وقد نُظمت عدة اجتماعات مائدة مستديـرة واجتماعــات أفرقــة خبــراء خصصت لمسألة النهوض بالمرأة، باشتراك العديد من المنظمات ومن ممثلي مختلف فئات المجتمع.
    My Special Representative, Olara A. Otunnu, has elicited 59 specific commitments from Governments and representatives of armed groups in several zones of conflict where children have suffered immensely. UN وشجع ممثلي الخاص، السيد أولارا أوتونو، على صدور 59 التزاما محددا من الحكومات ومن ممثلي الجماعات المسلحة في عدد من مناطق الصراعات التي تعرض فيها الأطفال لمعاناة هائلة.
    Opening statements will be delivered by the President of the seventh meeting of the Conference of the Parties and by representatives of the United Nations Environment Programme (UNEP), the Secretariat of the Basel Convention and the host country. UN 2 - وتقدم بيانات افتتاحية من كل من رئيس الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، ومن ممثلي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل والبلد المضيف.
    On the other hand, we note with concern that most of the briefings by the Secretariat and by representatives of the Secretary-General for various conflicts, take place in private, not in open meetings, even though this information is also useful for non-member States of the Council who should also then have the opportunity to give their views on these conflicts in question. UN ومن ناحية أخرى، نلاحظ بقلق أن معظم الإحاطات الإعلامية من الأمانة العامة ومن ممثلي الأمين العام بشأن مختلف الصراعات تكون في جلسات سرية وليست في جلسات علنية، على الرغم من أن هذه المعلومات مفيدة أيضا للدول غير الأعضاء في المجلس التي ينبغي أن تتاح لها فرصة عرض آرائها بشأن الصراعات قيد المناقشة.
    The Under-Secretary-General advised the Council that he had visited Egypt at the direction of the Secretary-General, and the primary purpose of his visit had been to listen to a variety of Egyptian interlocutors from the Government as well as representatives of religious groups and civil society. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأنه قام بزيارة مصر بتوجيه من الأمين العام، وكان الغرض الأساسي لهذه الزيارة الاستماع إلى مجموعة متنوعة من المحاورين المصريين من الحكومة ومن ممثلي الجماعات الدينية والمجتمع المدني.
    6. The panellists received comments and questions from representatives of Australia, Brazil, Chile, Costa Rica, Egypt, Honduras, Italy, Jordan, Mali, New Zealand, Norway, South Africa and the United States of America, as well as representatives of civil society organizations. UN 6 - وتلقى المحاورون تعليقات وأسئلة من ممثلي الأردن، وأستراليا، وإيطاليا، والبرازيل، وجنوب أفريقيا، وشيلي، وكوستاريكا، ومالي، ومصر، والنرويج، ونيوزيلندا، وهندوراس، والولايات المتحدة الأمريكية، ومن ممثلي منظمات المجتمع المدني.
    The Council then heard statements by the representatives of the Sudan and Japan, the Minister in the Office of the President of Rwanda, the representatives of Zambia and Egypt, the Minister of State for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Uganda, and the representatives of the Libyan Arab Jamahiriya, Kenya, South Africa, Zimbabwe, the United Republic of Tanzania, Burundi and Jamaica. UN ثم استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي السودان واليابان ومن وزير شؤون مكتب رئيس رواندا ومن ممثلي زامبيا ومصر ومن وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون اﻹقليمي في أوغندا ومن ممثلي بورونـــدي وجامايكــا والجماهرية العربية الليبية وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية جنوب أفريقيا وزمبابوي وكينيا.
    (b) To receive information directly from the leadership of Serbia and the Provisional Institutions for Self-Government of Kosovo and from representatives of Kosovo's ethnic minority communities on the current political, social and economic situation in Kosovo, as well as on the regional situation; UN (ب) تلقي المعلومات مباشرة من قيادة صربيا ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو ومن ممثلي الطوائف التي تمثل أقليات عرقية في كوسوفو عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الحالية في كوسوفو، وكذلك عن الحالة الإقليمية؛
    The Council heard statements by His Excellency Aleksandar Vučić, First Deputy Prime Minister and Minister of Defense of the Republic of Serbia, and by the representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Rwanda. UN واستمع المجلس إلى بيانات من معالي السيد ألكسندر فودجيتش، النائب الأول لرئيس وزراء جمهورية صربيا ووزير الدفاع، ومن ممثلي البوسنة والهرسك ورواندا وكرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus