"ومن ناحية المبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in principle
        
    in principle, the Government was in favour of a free-standing nondiscrimination provision similar to that contained in article 26 of the Covenant. UN ومن ناحية المبدأ فإن الحكومة تحبذ نصاً حراً وغير تمييزي يماثل النص الذي جاء في المادة 26 من العهد.
    in principle, almost any subject can be explored, and the concept and level of detail can be adapted to the requirements of the investigation. UN ومن ناحية المبدأ فإنه من الممكن بحث أي موضوع تقريبا ومواءمة المفهوم ومستوى التفاصيل مع اشتراطات البحث.
    in principle, parental responsibility is expected to be jointly shared by both parents. UN ومن ناحية المبدأ يكون من المتوقع أن يتشاطر الوالدان المسؤولية الوالدية.
    It should be made clear, however that in practice foreign nationals holding a permanent residence permit were in principle authorized to move from one canton to another. UN ويجب مع ذلك توضيح أن الأجانب الحاصلين على إقامة دائمة يستطيعون من الناحية العملية ومن ناحية المبدأ أن ينتقلوا من كانتون إلى آخر.
    This information would, in principle, enable the Secretariat to call on all potential troop contributors, since units with longer response times may be planned for employment in the later stages of a peace-keeping operation. UN ومن ناحية المبدأ ستمكن هذه المعلومات اﻷمانة العامة من توجيه الدعوة الى جميع البلدان التي يحتمل إسهامها بقوات، حيث يمكن التخطيط من أجل استخدام الوحدات التي تحتاج الى فترة استجابة أطول، في المراحل اللاحقة من عملية حفظ السلام.
    in principle, reproductive work (and “caring” labour in general) could be replaced by paid services procured in the market. UN ومن ناحية المبدأ فإن العمل التجديدي )وأعمال " الرعاية " بصفة عامة( يمكن الاستعاضة عنه بالخدمات المدفوعة التي يمكن الحصول عليها من السوق.
    41. While, in principle, international organizations might resort to countermeasures, in practice organizations tended simply to refrain from meeting a treaty obligation towards a party that had breached an obligation under that treaty; the Commission might therefore wish to consider whether the use of countermeasures should be limited. UN 41 - ومن ناحية المبدأ فلئن كانت بعض المنظمات الدولية قد تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة، تميل المنظمات ببساطة من حيث الممارسة إلى الامتناع عن الوفاء بالتزام تعاهدي تجاه طرف انتهك التزاما بموجب تلك المعاهدة؛ ولذا فقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي جعل استخدام التدابير المضادة محدودا.
    in principle the number of trade union organizations remained on an even level in the years 1992—1994 (at 31 December 1992 — 23,249; at 31 December 1993 — 23,013; at 31 December 1994 — 23,288 organizations). UN ومن ناحية المبدأ ظل عدد التنظيمات النقابية في الفترة ٢٩٩١-٤٩٩١ عند مستوى واحد تقريباً )ففي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ كان عددها ٩٤٢ ٣٢ تنظيماً؛ وكان عددها في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ هـو ٣١٠ ٣٢ تنظيماً؛ ووصل عـددها فــي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ إلى ٨٨٢ ٣٢ تنظيماً.
    in principle, such a mechanism could assist the Government in ensuring respect for the Arusha Agreement reforms introduced during the transitional period, as well as contribute to the completion of the outstanding reforms under its provisions. It could work in partnership with the new government in mobilizing financial, technical and human resources required for the implementation of the reforms. UN ومن ناحية المبدأ يمكن لمثل هذه الآلية أن تساعد الحكومة على ضمان الاحترام لإصلاحات اتفاق أروشا التي بدأت خلال الفترة الانتقالية فضلا عن المساهمة في إنجاز الإصلاحات التي ما زال يتوجب إجراؤها بموجب أحكام الاتفاق كما يمكنها أن تعمل في شراكة مع الحكومة الجديدة من أجل حشد الموارد المالية والتقنية والبشرية اللازمة لتنفيذ تلك الإصلاحات.
    in principle, Aruban criminal law did not permit suspects to be held for a period of two years during a preliminary judicial investigation, since the maximum duration of pretrial detention was 116 days (in certain cases, a 30-day extension could be granted by an investigating judge, at the request of the Public Prosecution Service). UN ومن ناحية المبدأ لا يمكن إبقاء شخص محتجزاً لمدة سنتين من أجل التحقيق الأولي، لأن المدة القصوى للاحتجاز الوقائي هي مائة وستة عشر يوماً (ويمكن في بعض الحالات إطالتها بثلاثين يوماً من جانب قاضي التحقيق بناء على طلب النيابة العامة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus