from this rostrum we appeal to all States that are involved in cases before the Court to abide by the Court’s decisions. | UN | ومن هذه المنصة نناشد جميع الدول الداخلة في قضايا معروضة على المحكمة الالتزام بقــــرارات المحكمة. |
During the Assembly's special session on children in 2002, from this rostrum my country talked about and was proud of its positive actions in improving the situation of children in all areas. | UN | وخلال دورة الجمعية الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002، ومن هذه المنصة تكلم بلدي عن الإجراءات الإيجابية التي اتخذها لتحسين حالة الأطفال في جميع المجالات وكان بلدي فخورا بهذه الإجراءات. |
Last year, from this rostrum, I called upon my colleagues to rise to that fundamental challenge. | UN | وفي العام الماضي، ومن هذه المنصة دعوت زملائي إلى الارتقاء إلى مستوى ذلك التحدي الأساسي. |
from this rostrum I wish to pay tribute to the work of the Moderator, which was essential to the signing of six substantive agreements in the Guatemalan process. | UN | ومن هذه المنصة أود أن أشيد بعمل الوسيط، الذي كان أساسيا في التوقيع على ستة اتفاقات موضوعية فــي عمليـة غواتيمالا. |
from this rostrum I make an appeal to the specialized agencies of our Organization to share their enriching experience with us and to help us effectively in realizing our aims. | UN | ومن هذه المنصة أناشد الوكالات المتخصصة التابعة لمنظمتنا أن تتشاطر معنا خبرتها الثرية وأن تساعدنا مساعدة فعالة في تحقيق اهدافنا. |
That is why it is an honour and pleasure for me solemnly to announce from this rostrum the decision of Algeria to deposit, during this session of the Assembly, the instruments of adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومن هنا، فإنه ليشرفني ويسعدني أن أعلن رسميا ومن هذه المنصة عن قرار الجزائر بإيداع وثائق انضمامها إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية على هامش هذه الدورة. |
Far-reaching but realistic intentions announced from this rostrum by Minister Vedrine on behalf of the European Union earlier this week thus meet our expectations of how to bring into life the Millennium Summit recommendations, anchored in a firm belief in the United Nations potential. | UN | وبالتالي، فإن النوايا بعيدة المدى، ولكنها واقعية التي أعلنها في تاريخ مبكر من هذا الأسبوع ومن هذه المنصة الوزير فردين باسم الاتحاد الأوروبي، تتفق مع توقعاتنا بشأن كيفية تحقيق توصيات مؤتمر قمة الألفية على أساس الإيمان الراسخ بقدرات الأمم المتحدة. |
from this rostrum we want to draw the attention of countries, such as the Togolese Republic and Burkina Faso to the fact that the Government of Angola will not continue to tolerate the support they are providing to UNITA's militarist wing led by Mr. Savimbi. | UN | ومن هذه المنصة نود استرعاء انتباه بلدان مثل جمهورية توغو وبوركينا فاصو إلى أن حكومة أنغولا لن تستمر في التسامح مع الدعم الذي تقدمه تلك البلدان للجناح العسكري ليونيتا الذي يقوده السيد سافمبي. |
from this very rostrum, President Lula has affirmed that we must exert our political will to overcome situations that militate against peace, development and democracy. | UN | ومن هذه المنصة بالذات أكد رئيس جمهورية البرازيل لولا على أننا يجب أن ندلل على إرادتنا السياسية للتغلب على الحالات التي تهدد السلام والتنمية والديمقراطية. |