"ومن هناك إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and from there to
        
    • thence into the
        
    • on to
        
    • from there to the
        
    The majority of the evacuees travelled from Kuwait to Baghdad and from there to Amman by road on Embassy vehicles. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    She fled to Turkey with her grandmother and from there to Sweden. UN وقد فرَت إلى تركيا مع جدتها ومن هناك إلى السويد.
    She fled to Turkey with her grandmother and from there to Sweden. UN وقد فرَت إلى تركيا مع جدتها ومن هناك إلى السويد.
    A contract was signed for a cargo flight from the United Arab Emirates to Uganda and from there to Liberia. UN وتم التوقيع على عقد لنقل شحنة بضائع من الإمارات العربية المتحدة إلى أوغندا ومن هناك إلى ليبريا.
    "and thence into the hills that shut in altamont Open Subtitles ومن هناك إلى التلال التي تنتهي في "ألتامونت"
    Dhows sailed down to Yemen and then on to Eastern African sea ports with cargoes of opiates; UN فالمراكب الشراعية تسافر إلى اليمن ومن هناك إلى موانئ بحرية في أفريقيا الشرقية حاملة شحنات من المواد الأفيونية؛
    In other instances, they flow from headquarters to the region and from there to the field, or from the region to the field with little or no headquarters input. UN وفي حالات أخرى، من المقر إلى المنطقة الإقليمية ومن هناك إلى الميدان أو من المنطقة إلى الميدان دون أي مساهمة من المقر.
    Then I prepared the documents necessary for my travel and started my journey from Egypt to Saudi Arabia and from there to Pakistan and then Afghanistan. UN ثم أعددت الوثائق اللازمة لسفري وبدأت رحلتي من مصر إلى المملكة العربية السعودية ومن هناك إلى باكستان ثم أفغانستان.
    From Gondar we went to Matama, and from there to the Sudanese border town of Gadaref. UN ومن غندار ذهبنا إلى متاما، ومن هناك إلى مدينة القضارف الواقعة على الحدود السودانية.
    The ticket would take me from Pakistan to Kenya and from there to the Sudan. UN وكانت التذكرة تتيح لي السفر من باكستان إلى كينيا ومن هناك إلى السودان.
    They carried the bags to the grinder, where the grain became ground to flour, and from there to the flour chamber, where it changed back again into grain. Open Subtitles لقد حملوا الأكياس إلى الطاحونة حيث يتخبص الطحين في الأرضية ومن هناك إلى غرفة الطحين التي ترجعه مرة أخرى إلى حبوب
    At the station the gold was loaded into the luggage van of the Folkestone train... for shipment to the coast and from there to the Crimea. Open Subtitles تم تحميل الذهب في عربةالأمتعةفي قطارفولكستون لشحنها إلى الساحل ومن هناك إلى كريميا
    Allegedly because of media pressure, he was then transferred to St. Julien in the Loire area, and from there to Cayres, and subsequently to the South East of France. UN ويزعم أنه نُقل بعد ذلك، بسبب ضغوط وسائل الإعلام، إلى سان جوليان في منطقة لوار، ومن هناك إلى كايرس، ثم إلى جنـوب شـرق فرنسـا.
    As previously reported, that phase involved the gradual expansion of the programme from the eight regional centres to all provincial capitals and from there to district centres. UN وتشمل هذه المرحلة، على النحو المذكور في التقارير السابقة، التوسيع التدريجي للبرنامج من ثمانية مراكز إقليمية إلى جميع عواصم المقاطعات ومن هناك إلى مراكز المناطق.
    At the United Nations, we have learned much from excellent teachers about how to go from the realm of the national to the international and from there to the universal. UN لقد تعلمنا في اﻷمم المتحدة الكثير من معلمين ممتازين عن كيفية الانتقال من عالم الوطنية إلى عالم الدولية، ومن هناك إلى عالم العالمية.
    57. Dessy Mendoza Rivero, a doctor, was arrested in Santiago de Cuba on 25 June 1997 and taken to the State Security premises in Versalles and from there to Aguadores prison, also in Santiago de Cuba. UN ٧٥- وألقي القبض على ديسي مندوزا ريفيرو، وهو طبيب، في سانتياغو دي كوبا في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، واقتيد إلى مقر أمن الدولة في سانتياغو دي كوبا، ومن هناك إلى سجن أغواديروس في سانتياغو دي كوبا.
    We believe that we should tackle this problem head on, starting at home, moving towards our immediate neighbours and from there to the subregion of South America and the Caribbean, thus creating a substantial force at the world forum dealing with the ill effects of climate change. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نواجه هذه المشكلة مباشرة، ونبدأ محلياً، وننتقل إلى جيراننا الأقربين، ومن هناك إلى المنطقة دون الإقليمية في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، مما يوجِد قوة كبيرة في المنتدى العالمي لمواجهة جميع الأضرار الناجمة عن تغيّر المناخ.
    and from there to a place of execution. Open Subtitles ومن هناك إلى مكان التنفيذ،
    5.10 After another year in Medina, the family once again fled to Afgoi and from there to Ugunji, where they stayed for two years in relative peace before the Hawiye arrived in the area and enslaved the members of minority clans and peasants living there, including the author. UN ٥-١٠ وبعد سنة أخرى في مدينة، فرت اﻷسرة مجددا إلى أفغوي ومن هناك إلى يوغنجي، حيث قضت سنتين في سلم نسبي قبل وصول الهوية إلى المنطقة واسترقاق أفراد عشائر اﻷقليات والفلاحين الذين يعيشون هناك، بمـا فيهم مقـدم البلاغ.
    A destiny that leads the English to the Dutch is strange enough but one that leads from epsom into Pennsylvania and thence into the hills that shut in altamont over the proud coral cry of the cock and the soft stone smile of an angel Open Subtitles القدر الذي يقودك من الأنجليزية إلى الهولندية هو غريب تمامًا لكن القدر الذي يقودك من "إبسوم" إلى "بنسلفانيا" ومن هناك إلى التلال التي تنتهي في "ألتامونت"
    The gold produced is smelted on site and transported by hired helicopter twice a month to Abidjan and from there on to Switzerland to Metalor for processing. UN ويتم تذويب الذهب المنتَج في الموقع ويُنقل بواسطة طائرة عمودية مستأجرة مرتين في الشهر إلى أبيدجان ومن هناك إلى سويسرا لمعالجته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus